Hobbiten

Hobbiten
av  J.RR Tolkien

Houghton Mifflins andre amerikanske utgave sett med opptrykk av Hobbiten .
Kjønn Roman
Subsjanger heroisk fantasi
Emner) legendarium
fiktivt univers legendarium
Satt i Midgard
original engelsk utgave
Originaltittel Hobbiten, eller dit og tilbake igjen
illustratør Alan Lee
Dekk J.R.R. Tolkien
Redaksjonell George Allen & Unwin
By London
Land Storbritannia
Publiseringsdato 1937
sider 381
Spansk oversatt utgave
Tittel Hobbiten
Oversatt av Manuel Figueroa
coverartist Joan Pedragosa
Redaksjonell Minotaurutgaver
By Capellades ( Barcelona )
Land Spania
Publiseringsdato 1982
Legendarium of Middle Earth
uferdige historierHobbitenRingenes herre
J.R.R. Tolkien tidslinje
Sanger for filologene
(1936)
Hobbiten
(1937)
Leaf, fra Niggle
(1945)

Hobbiten (original engelsk tittel : The Hobbit, eller There and Back Again , vanligvis forkortet til Hobbiten ) er en fantasyroman av den britiske filologen og forfatteren J.R.R. Tolkien . Den ble skrevet i deler fra slutten av 1920-tallet til begynnelsen av 1930-tallet og var opprinnelig ment utelukkende for å underholde Tolkiens små barn. [ 1 ] Imidlertid lånte forfatteren flere personer manuskriptet til det fortsatt uferdige verket, som havnet i hendene på utgiveren George Allen & Unwin . Forlagene var villige til å publisere den, og ba Tolkien om å fullføre verket, og Hobbiten ble utgitt 21. september 1937 i Storbritannia.

Det er det første verket som utforsker det mytologiske universet skapt av Tolkien og som senere skulle definere Ringenes Herre og Silmarillion . Innenfor denne fiksjonen er handlingen til Hobbiten satt til år 2941 av The Third Age of the Sun [ 2 ] og forteller historien om hobbiten Bilbo Baggins , som sammen med trollmannen Gandalf og en gruppe dverger lever en eventyr på leting etter skatten bevoktet av dragen Smaug i Lonely Mountain .

På grunn av sin suksess og kritikerroste, ba forlagene Tolkien om en oppfølger. Kalt Ringenes Herre , betydde endringen til en langt fra barnslig tone at Hobbiten måtte modifiseres litt for å få de to historiene til å matche bedre. [ 3 ]

Etter utgivelsen i 1964 av den argentinske utgaven med tittelen El hobito [ 4 ] kjøpte Ediciones Minotauro rettighetene til Tolkiens verk og publiserte en forbedret oversettelse av romanen i Spania i 1982 og i Argentina i 1984 . [ 5 ]​ [ 6 ]

BBC Radio 4 laget en radioatisering av Hobbiten i 1968 , [ 7 ] mens Arthur Rankin Jr. og Jules Bass produserte en TV -film om den . [ 8 ] En trilogi basert på Ringenes Herre produsert av regissør Peter Jackson er for tiden under produksjon . [ 9 ] Til tross for å ha vært involvert i mer enn to år i utformingen og produksjonen av filmatiseringene, [ 10 ] 31. mai 2010 , trakk meksikaneren Guillermo del Toro seg fra å regissere filmene på grunn av forsinkelsen i starten av innspillingen på grunn av de økonomiske problemene som produksjonsselskapet Metro-Goldwyn-Mayer går gjennom . [ 11 ] I desember 2012 ble den første delen, En uventet reise , utgitt , i 2013 ble The Desolation of Smaug utgitt , mens premieren på den siste filmen, The Battle of the Five Armies , ble holdt i desember 2014 . [ 12 ] Det er også laget flere videospill basert på romanen.

Kontekst

Dvergeriket Erebor , også kjent som det ensomme fjellet, ble grunnlagt i 1999 av den tredje solens tidsalder , [ 2 ] av kong Thráin I , som nettopp hadde flyktet med en del av sitt folk fra Khazad-dûm etter utseendet til en balrog . Syv århundrer senere ankom dragen Smaug Erebor og, etter å ha utvist dvergene, grep han skatten de hadde samlet. [ 13 ]

I TA 2463 levde noen hobbiter fra Strong -grenen i Gladden Fields , der for årtusener siden kong Isildur av Arnor og Gondor ble drept av orker og Mørkeherren Saurons One Ring sank i elven Anduin . Sméagol og kusinen Déagol fisket i elven da sistnevnte fant ringen. Dens makt vekket grådigheten til Sméagol, som myrdet sin fetter for å ta den fra ham, og etter å ha blitt forvist av folket hans, vandret han helt til Misty Mountains . Der korrumperte Ringens kraft ham, forlenget livet hans utover det som var naturlig og gjorde ham til en skapning som ble kjent som Gollum . [ 2 ]​ [ 14 ]

Hundre år før hendelsene som ble fortalt i romanen, bestemte den daværende dvergenes konge, Thráin II , seg for å returnere til Erebor. Imidlertid ble han grepet under reisen av Saurons tjenere og ført til festningen Dol Guldur , hvor den siste av de syv dvergenes ringer ble tatt fra ham. [ 13 ] Noen år senere gikk trollmannen Gandalf inn i Dol Guldur og fant ut at Sauron hadde gjenvunnet kreftene og samlet alle maktens ringer . Han fant også Thráin der og han ga ham nøkkelen til Erebor før han døde. Gandalf møtte deretter Det hvite råd og forsøkte å overbevise medlemmene om å angripe Dol Guldur, men Saruman , leder av rådet, protesterte og begynte å lete i Gladden Fields etter den ene ringen på egen hånd. [ 2 ]

Hovedkarakterer

Navn Løp Sammendrag
Bilbo Baggins Hobbit Bilbo ble født i år 2890 av den tredje solens tidsalder, og er sønn av Bungo Baggins og Belladonna Tuk . Han er hovedpersonen i romanen.
Gandalf Maia Kalt Olórin i Aman , ble han sendt til Midgård i solens tredje tidsalder sammen med fire andre Maiar som dannet Istariordenen , hvis mål var å kjempe mot Sauron og beskytte innbyggerne i Midgard fra ham. Alven Círdan , som var vitne til hans ankomst, ga ham en av de tre alveringene , Narya . Han foretok mange turer og prøvde å møte alle folkene i Midgard, et faktum som førte ham til Shire og Bilbo, og dermed utløste historien fortalt i Hobbiten .
thorin Dverg Sønn av Thráin II og eldre bror til Frerin og Dís , han ble født i år 2746 i The Third Age of the Sun. Han kjempet sammen med sitt folk i slaget ved Azanulbizar , hvor han fikk kallenavnet Oaken Shield for å ha kjempet og forsvart med grenen av en eik . Etter dvergenes nederlag fulgte han faren til Blue Mountains , og da faren døde i fangehullene til Dol Guldur, ble han den nye kongen.
Bard Menn Han var en kaptein på Valle som, når han ser dragen nærme seg, forbereder mennene til kamp. Når Smaug har ødelagt alt, tar Bardo frem den svarte pilen og går gjennom dragens rustning og dreper ham. Så kjemper han oppover fjellet for å mate folket sitt.
Smaug Drage Han er en av de bevingede dragene som levde i de grå fjellene . Da han hørte nyheter om Erebors rikdommer, satte han kursen mot kongeriket, ødela Esgaroth og drev ut dvergene. Med skattens edelstener pansret han brystet og magen på kroppen.
Se også: Tillegg: Karakterer i Hobbiten og Karakterer nevnt i Hobbiten .

Argument

Historien begynner en dag da hobbiten Bilbo Baggins, en innbygger i Shire , får et uventet besøk av trollmannen Gandalf og et selskap på tretten dverger, ledet av Thorin Oakenshield , og sammensatt av Balin , Glóin , Bifur , Bofur . , Bombur . , Dwalin , Ori , Dori , Nori , Óin , Kíli og Fíli . [ 15 ] Dvergene trengte enda et medlem av gruppen, en ekspert raider , for å gjennomføre planen deres: nå Erebor, beseire dragen Smaug og gjenvinne kongeriket og dets skatter. Gandalf hadde anbefalt Bilbo for dette oppdraget og på denne måten er hobbiten involvert i eventyret.

På vei til Misty Mountains gikk selskapet inn i Trollskogen . Der møtte de en gruppe på tre troll som de ble kvitt takket være Gandalfs list. Magikeren, som kjente det svake punktet til disse skapningene, distraherte dem til daggry, på hvilket tidspunkt de ble forvandlet til stein av effekten av sollys. I trollhulen fant troppen noen sverd fra det eldgamle alveriket Gondolin . Thorin tok Orcrist , sverdet til Ecthelion , kaptein for byen, og Gandalf tok Glamdring , sverdet som tilhørte kong Turgon . Han ga Bilbo en dolk (selv om han kunne bruke den som et sverd på grunn av høyden) som han kalte Dart . Like etter ankom de Rivendell , landet som ble styrt av halvalven Elrond , som hjalp dem med å tyde Smaugs skattekart og runeinnskriftene på sverdene.

Allerede i Misty Mountains tvang en storm dem til å søke ly og de havnet i en hule full av nisser som jaget dem, noe som førte til at Bilbo gikk seg vill. Etter å ha funnet en mystisk ring, kom hobbiten til bredden av en underjordisk innsjø, der en skapning kalt Gollum bodde . Han utfordret ham til et spill med gåter. I tilfelle Gollum vant, ville han spise Bilbo, og hvis ikke, ville han lede hobbiten til utgangen. Etter å ha tapt, nektet Gollum å holde løftet sitt og gikk på jakt etter ringen sin for å drepe Bilbo, men Bilbo hadde oppdaget at juvelen gjorde ham usynlig da han tok den på seg, og takket være dette klarte han å rømme og gjenforenes med kameratene sine. Igjen jaget en gruppe nisser og wargs dem, men takket være de gigantiske ørnene som reddet dem, klarte de å flykte.

Etter å ha kommet ned fra fjellene, kom selskapet til huset til Beorn , en mann med evnen til å forvandle seg til en bjørn . Han lånte dem våpen og ponnier slik at de kunne nå Mirkwood . Vel fremme måtte Gandalf forlate dem en stund. To ganger ble dvergene fengslet, en gang av de gigantiske edderkoppene og en gang av skogsalvene , styrt av kong Thranduil , men Bilbo, som slapp unna ved å gjøre seg usynlig med ringen, klarte å redde dem.

Selskapet nådde til slutt Esgaroth , innsjøens by, hvorfra de satte kursen mot Erebor. Vel fremme klarte Bilbo å gå inn i Smaugs hule takket være ringen og tok en drink. Dragen, som trodde at mennene fra innsjøen var tyvene av koppen, dro til byen klar for å ødelegge den, men Bardo , prinsen av byen Vale , klarte å drepe ham ved å stikke den svarte pilen inn i den eneste delen av byen. hans mage som var igjen, den var ikke dekket med edelstener.

Det var da både mennene fra Esgaroth og Dale og alvene i Mirkwood skjønte at skatten som Smaug oppbevarte hadde blitt stående uten eier. Da de ankom Erebor, oppdaget de at dvergene hadde plassert forsvar ved hovedporten, ettersom ravnen Roäc hadde informert dem om hans intensjoner og Thorin, som mente at skatten var hans rett, nektet å foreta noen form for forhandlinger. Mens menn og alver beleiret fjellet, lette dvergene etter Arkens stein , Thorins mest dyrebare gjenstand av alle skatten, siden de ikke visste at den var i Bilbos eie og at han holdt den skjult av frykt for represalier. Hobbiten dro til leiren for menn og alver om kvelden og prøvde å stoppe Bard og Thranduil fra å angripe Erebor, og ga dem Arksteinen som et hjelpemiddel til forhandlinger.

Dagen etter satte de ut for å forhandle med Thorin igjen, viste ham Arksteinen og pådro seg hans sinne da han trodde Bilbo hadde forrådt ham. I det øyeblikket ankom Gandalf og dvergene fra Iron Hills , som Röac hadde advart etter ordre fra Thorin om å komme ham til unnsetning, men da det så ut til at de skulle møte menn og alver, kom en hær av nisser og Wargs ned fra fjell og fikk dem til å forene seg mot dem i det som ble kalt Femhærslaget . Da slaget virket tapt, dukket ørnene opp og Beorn, som drepte nissehøvdingen Bolgo , noe som førte til at hæren hans spredte seg og ble ødelagt. Til tross for seieren døde Thorin og nevøene hans, Fíli og Kíli. De forskjellige byene delte skatten og Bilbo kom hjem med en liten del og ringen.

Komposisjon

I et brev han sendte til den amerikanske forfatteren W. H. Auden i 1955, husker JRR Tolkien hvordan han en sommer, da han var professor i angelsaksisk ved Oxford Universitys Pembroke College , skrev den første setningen av Hobbiten mens han markerte engelskeksamener . Engelsk litteratur (kalt avgangsessays på den tiden). Han fant et blankt stykke papir og skrev på det: 'I et hull i bakken bodde det en hobbit', uten engang å vite hvor han fikk ideen. [ 16 ] Før hans død sa Tolkien at han ikke husket nøyaktig dato da han skrev denne setningen, ikke engang det første kapittelet, siden han ikke organiserte det og skrev verket etter hvert som ideene oppsto. Michael, Tolkiens andre sønn, pekte på 1929 som det mulige året faren begynte å skrive verket, siden han hadde noen av sine egne komposisjoner som var datert fra det året og var klare imitasjoner av Hobbiten , som ble lest opp for dem. hans brødre som skrevet. [ 3 ]

I en kort periode etter at den første setningen ble oppfunnet, gjorde Tolkien ikke annet enn å tegne kartet over Thrór , der han beskrev geografien der det meste av romanen foregår. [ 16 ] Men når komposisjonen av verket begynte, ble kapitlene skrevet jevnt og med liten korreksjon til det punktet hvor dragen Smaug (den gang kalt Pryftan) dør. I denne første versjonen var Gandalf navnet på hoveddvergen og trollmannen ble kalt Bladorthin, [ 17 ] et ord av gnomisk opprinnelse (et språk som senere skulle utvikle seg til Noldorin ) som betyr 'vidt grått land' og det i finalen tekst forble i en enkelt omtale av en viss konge som kjøpte dvergvåpen . Det var muligens en forløper til betegnelsen Mithrandir ('grå pilegrim' på sindarin ), et av Gandalfs navn i Ringenes Herre . [ 18 ]


Fra begynnelsen av verket kan innflytelsen fra det som senere skulle bli The Silmarillion sees i det . Tolkien refererte til The Lay of Leithian , historien om Beren og Lúthien , når Bladorthin forteller dvergene hvordan bare de to hadde klart å beseire Necromancer, og dermed knyttet sistnevnte til karakteren til Thû (et navn Sauron fikk i sin første versjon). Videre ble nissekongen som Bandobras Tuk dreper i slaget ved de grønne feltene opprinnelig kalt Fingolfin , etter sønnen til elvekongen Finwë i The Lost Tales , [ 19 ] og karakteren til Elrond var i slekt med alvekongene . -alver , et faktum som Tolkien beskrev som "en heldig ulykke, et resultat av vanskeligheten med å kontinuerlig finne opp gode navn for nye karakterer". [ 1 ] Den inkluderte også referanser til nissene (navn gitt til de første versjonene av Noldor) og ødeleggelsen av alveriket Gondolin av drager. [ 19 ]

For å skrive selskapets reise fra Rivendell til den andre siden av Misty Mountains, inkludert den voldsomme stormen de ser, baserte Tolkien den på sin ferie i Sveits i 1911. [ 20 ] [ 21 ] År tidligere hadde Tolkien skrevet en serie dikt som han samlet under tittelen Tales and Songs of Bimble Bay og blant dem var det en, Glip , med en slimete skapning med lysende øyne som gnagde bein i en hule og som fungerte som grunnlaget for den senere karakteren til Gollum. [ 22 ] Kapittelet som finner sted i Mirkwood var et av de mest endrede fra den publiserte versjonen av Hobbiten , siden passasjen i Enchanted River og fangsten av dvergene av skogalvene. De vises ikke i denne første versjonen. [ 19 ]

Tolkien ga nytt navn til hoveddvergen ved å bruke et annet navn fra Völuspá , Eikinskjaldi , som, oversatt som "eikeskjold", var et egennavn og ikke et kallenavn som i den endelige versjonen av romanen, mens trollmannen ble omdøpt til Gandalf , et mer passende navn for å bety "stavalv" på islandsk . [ 17 ] [ 23 ] Navnet Bladorthin ble beholdt for en mystisk konge som bare er navngitt på én linje og ikke vises igjen i noen annen Tolkien-tekst.

Spyd som var laget for hærene til den lenge døde kong Bladorthin, hver med en tre ganger smidd moharra og snedig innlagte gullskaft, og som aldri hadde blitt levert eller betalt for. "Hemmelig informasjon," i JRR Tolkiens The Hobbit .

Han endret også navnet på dragen Pryftan til Smaug, fortid av det primitive germanske verbet smugan ("å sette gjennom et hull"), noe han anså som "en dårlig filologisk vits". Opprinnelig hadde han sørget for at Bilbo skulle drepe ham ved hjelp av Dart og den magiske ringen, men for å tilby noe mer spektakulært, var det til slutt bueskytteren Bard som drepte ham. Tolkien forlot komposisjonen av verket på dette tidspunktet, og lot det være uferdig. [ 17 ]

På slutten av 1932 lånte han en kopi av Hobbiten til vennen CS Lewis for å lese. [ 24 ] Han lånte den også ut til Elaine Griffiths, en tidligere student og familievenn som jobbet for det britiske forlaget George Allen & Unwin på Tolkiens egen anbefaling. I 1936 fortalte Griffiths en eks-Oxford-klassekamerat, Susan Dagnall, som også jobbet hos George Allen & Unwin, om verkets eksistens, og hun henvendte seg til Tolkien om å låne boken. Da hun hadde lest og var interessert i det, ba Dagnall henne gjøre ferdig verket slik at hun kunne presentere det for forlaget. [ 17 ]

Han hadde opprinnelig planlagt at kampen mot nissene skulle finne sted under Bilbos retur til Shire og bli kalt Battle of the Dales of Anduin, men situasjonen ble komplisert da Tolkien tok opp spørsmålet om grådighet etter skatter og det faktum som Esgaroth hevdet. hans del for å gjenoppbygge den ødelagte byen, noe som førte til slaget om de fem hærene. [ 25 ] Hobbiten ble ferdigstilt sommeren 1936, men Tolkien sendte ikke kopien før 3. oktober . Stanley Unwin , president for forlaget, mente at barn var de beste dommerne innen barnelitteratur , så han ga verket til sin ti år gamle sønn Rayner for å lese det, og han likte det så godt at han bestemte seg for å publisere det. . [ 3 ]​ [ 24 ]

Bilbo Baggins var en hobbit som bodde i hobbithulen sin og aldri dro ut på jakt etter eventyr, før trollmannen Gandalf og dvergene hans overbeviste ham om å dra. Han hadde en spennende tid med å kjempe mot nisser og kriger. Omsider når han det ensomme fjellet. Smaug, dragen som vokter den, dør, og etter en kamp med nissene, vender hobbiten hjem rik! Denne boken, som har kart, trenger ikke illustrasjoner, er bra og bør nytes av alle barn mellom 5 og 9 år. Rayner Unwins rapport om Hobbiten . [ 17 ]

Da han mottok komposisjonsbeviset i februar 1937, fant Tolkien noen passasjer som han måtte rette, siden han ikke hadde hatt nok tid til å nøye undersøke manuskriptet som han opprinnelig sendte til forlaget. [ 17 ] På grunn av dette og noen problemer med illustrasjonene , ble ikke romanen publisert før i september.

Påvirker

JRR Tolkien sa alltid at Hobbiten hadde blitt påvirket av The Silmarillion , [ 26 ] en roman som fortsatt var uferdig da den første ble publisert, samt diverse episke dikt , myter og eventyr han hadde lest. Noen av kildene som har blitt sitert inkluderer Beowulf , det angelsaksiske episke diktet Tolkien jobbet med i deler av livet sitt, eventyrene om Andrew Lang og brødrene Grimm , Prinsessen og nissen og dens oppfølger The Princess and Curdie , eller The Wonderful Country of Snergs . [ 3 ]

I følge Tolkiens biografi av Humphrey Carpenter , var opprinnelsen til trollmannen Gandalf et postkort som forfatteren kjøpte i 1911 under en ferie i Sveits og som gjengav et maleri av den tyske kunstneren Josef Madlener med tittelen Der Berggeist ("The Spirit of the Mountain" ) ). I den dukker det opp en gammel mann med grått skjegg, kledd i en lang kappe og en bredbremmet hatt, ved siden av en fawn i en skog med fjellene i bakgrunnen. Carpenter uttaler i sin biografi at Tolkien år etter anskaffelsen av postkortet skrev på konvolutten som inneholdt det: "Origin of Gandalf"; [ 28 ] Imidlertid tilbyr artikkelen The Origin of Gandalf and Josef Madlener (" The origin of Gandalf and Josef Madlener "), av Manfred Zimmerman, en dypere undersøkelse av magikerens opprinnelse og avslører hvordan datteren til Josef Madlener bekreftet i et intervju som maleriet stammer fra midten av 1920-tallet . Da Carpenter ble spurt om avviket i datoer, uttalte han at han hadde stolt på notater skrevet på en kopi av konvolutten der Tolkien oppbevarte postkortet og som han ikke fant spor av i møte med fansens forespørsler om å vise det. [ 29 ]

Den definitive skikkelsen til Gandalf var spesielt påvirket av den norrøne mytologiguden Odin i hans inkarnasjon som Vegtamr , en gammel mann med langt hvitt skjegg, iført en bredbremmet hatt og en spaserstokk. [ 27 ] Gandalfs navn og navnene til dvergene i selskapet ble hentet av Tolkien fra den poetiske Edda , en diktsamling skrevet på gammelnorsk , og mer spesifikt fra Völuspá , den første av disse. [ 23 ] På grunn av det faktum at Gandalf forlater dvergene og Bilbo ved flere anledninger rett før de blir tatt til fange, kommenterer Douglas A. Anderson , forfatter av den kommenterte utgaven av Hobbiten , at karakterens oppførsel minner om fra fjellånden til den tsjekkisk-polske Riesengebirge , Rübezahl , som liker å lede reisende på villspor. [ 30 ]

TA Shippey bemerker i The Road to Middle-earth [ 31 ] et annet av de poetiske Edda - diktene , Skirnismál ("Skinnes sang"), som en innflytelse for de tåkede fjellene, og mer spesifikt uttrykket:

"Mørket er ute, og det er vår sak, tror jeg, å forlate de tåkede fjellene og orkestammene." [ 32 ]

Legg også merke til at Beorn har visse likheter med Beowulf og Bothvarr Bjarki, en karakter i Hrólfr Krakis norrøne saga. [ 30 ]

Da Tolkien ble spurt om passasjen der Bilbo stjeler ciborium fra Smaug var basert på ciborium-stjelingsepisoden i Beowulf , svarte han:

“ Beowulf er blant mine mest verdifulle kilder; selv om han ikke husket det bevisst da han skrev det; ransepisoden oppsto naturlig (nesten uunngåelig) fra omstendighetene. Det er vanskelig å finne en annen måte å fortsette historien på. Jeg antar at forfatteren av Beowulf ville si det samme." [ 33 ] JRR Tolkien , i Humphrey Carpenters JRR Tolkien Letters

Shippey opplyser at samtalen mellom de to karakterene er videre inspirert av diktet Fáfnismál ("The Lay of Fáfnir") fra Poetic Edda , [ 34 ] mens Anderson bemerker i sin kommenterte utgave av Hobbiten at de to store dragene som dukker opp i Norrøn litteratur, Fafner , fra Volsunga - sagaen , og Beowulf , døde da magen deres ble knivstukket, akkurat som Smaug. [ 34 ] Sistnevnte siterer også noen påvirkninger fra George MacDonalds romaner , The Princess and the Goblin og dens oppfølger The Princess and Curdie , for eksempel nissenes lignende utseende, [ 35 ] den mørke visjonen om fjellenes røtter. [ 36 ] eller oppførselen til Galion , Thranduils hovmester, som ligner kongens hovmester i oppfølgeren, da begge likte å drikke de beste vinene til sine respektive herrer i samme kjeller. [ 37 ]

I 1955 innrømmet Tolkien i et brev til poeten og essayisten W. H. Auden at EA Wyke-Smiths barneroman The Wonderful Country of Snergs var "sannsynligvis den ubevisste kildeboken for hobbiter og ingenting annet." [ 38 ] Dette forteller historien om en snerg , et medlem av en antropomorf rase preget av kort vekst, akkurat som hobbiter. Tolkien sa først at han kan ha skapt ordet hobbit fra Sinclair Lewis ' satiriske roman Babbitt , men senere, i vedleggene til Ringenes Herre , uttaler han at ordet kommer fra den angelsaksiske hol-bytla ('hullet) beboer'). [ 39 ]

Warg-passasjen ble delvis inspirert av slaget om varulvene, i The Black Douglas , ansett av Tolkien for å være en av S.R. Crocketts beste romaner og en som imponerte ham mest i barndommen. [ 40 ] Anderson bemerker i sin kommenterte utgave av Hobbiten at guvernøren og rådmennene i City of the Lake kunne bli inspirert av borgermesteren og rådsmedlemmene som styrte byen Hamelin i diktet The Pied Piper of Hamelin ( 1842 ). ), av Robert Browning , siden alle karakterene er preget av å være "gjerrige, egoistiske og bevisste på innbyggernes interesser bare i den grad det passer dem". [ 41 ]

Publikasjon

Illustrasjoner

George Allen & Unwin hadde opprinnelig planlagt at boken kun skulle illustreres med kart, men Tolkiens første utkast var så populære at de valgte å inkludere dem uten å øke prisen på boken til tross for tilleggskostnadene. Oppmuntret av dette tilbød forfatteren dem en ny gruppe med illustrasjoner , og etter å ha akseptert dem, overbeviste forlaget ham om å designe smussomslaget også . Imidlertid krevde denne illustrasjonen flere farger for å skrive ut, rød, blå, grønn og svart, noe som økte kostnadene og tvang dem til å eliminere den første. [ 3 ]​ [ 42 ]​ [ 43 ]

Som med smussomslaget, hadde de originale kartene Tolkien hadde designet for romanen flere farger, og han måtte tegne dem på nytt. Kort tid etter foreslo han at oversiktskartet ble plassert i retreatene , men Thrórs skulle gå innenfor første kapittel; utgiveren avviste det og bestemte seg for å plassere begge på tilbakeslagene, og dermed avspore Tolkiens idé om å plassere "magiske" måneruner på det andre kartet som bare skulle sees mot lyset. [ 17 ]

Det amerikanske forlaget Houghton Mifflin , som forberedte den amerikanske utgaven, foreslo å gi en anonym designer i oppdrag å lage noen fargeillustrasjoner som ledsager Tolkiens svart-hvitt-tegninger. Han samtykket, på den eneste betingelse at illustrasjonene ikke minnet om eller påvirket av Disney , som Tolkien hadde utviklet et ekte hat mot. George Allen & Unwin var ikke enige i denne avgjørelsen og mente at det var bedre for Tolkien selv å illustrere hele boken, og derfor ble det til slutt slik. [ 3 ]

Engelsk publikasjon

George Allen & Unwin publiserte den første utgaven av Hobbiten i Storbritannia 21. september 1937, som kun hadde 1500 eksemplarer og ble solgt før desember på grunn av de gode anmeldelser den fikk. Av denne grunn la forlaget ut et nytt opptrykk på slutten av året, denne gangen med fargeillustrasjoner. Den amerikanske utgaven ble utgitt 1. mars 1938 , med fire av illustrasjonene i farger, og var en full suksess, etter å ha solgt nesten 3000 eksemplarer innen juni samme år. [ 3 ]

Til tross for populariteten til Hobbiten , førte papirrasjonering under andre verdenskrig og dens fortsettelse frem til 1949 til at salget gikk ned og at boken ikke ofte var tilgjengelig i denne perioden, til tross for at det ble laget to utgaver av boken. 1942 og en i 1946. [ 3 ] [ 44 ] Salget av boken økte betraktelig med utgivelsen av Ringenes Herre , toppet på 1960 -tallet [ 3 ] og nådde tidlig i 2008 de hundre millioner eksemplarene som ble solgt over hele verden. [ 45 ]

Siden den gang har romanen ofte blitt trykt på nytt av mange forlag og har også blitt oversatt til mer enn førti språk, noen med flere oversettelser. Sommeren 1938, kort før utbruddet av andre verdenskrig, skrev det tyske forlaget Rütten & Loening, som hadde ansvaret for å publisere Hobbiten i deres land, til Tolkien for å finne ut om han var av jødisk opprinnelse fordi han hadde et etternavn . Tysk. Selv om dette ikke var tilfelle, tok Tolkien stor anstøt, med tanke på den nazistiske doktrinen " rasistisk , skadelig og totalt uvitenskapelig", og ba George Allen & Unwin om å utsette den tyske oversettelsen. [ 46 ]

En av bøkene fra den første engelske utgaven ble solgt i slutten av 2004auksjon for 6000 pund [ 47 ] mens en annen , denne gangen signert, hentet 60 000 pund på auksjon i mars 2004. 2008 . [ 45 ]

Se også: Tillegg: Oversettelser av Hobbiten Anmeldelser

I desember 1937 ba Stanley Unwin Tolkien om en oppfølger til Hobbiten . Som svar ga han henne utkast til The Silmarillion , men forlagene avviste dem, og mente at publikum ønsket "mer informasjon om hobbiter". [ 48 ] ​​Tolkien begynte deretter arbeidet med det som skulle bli Ringenes Herre , et kurs som ikke bare endret konteksten til den originale historien, men også førte til betydelige endringer i karakteren Gollum.

I den første utgaven av Hobbiten satser Gollum sin magiske ring i gåtespillet, og når han taper er han villig til å gi den til Bilbo på en vennlig måte, men etter å ha tapt den ba han til og med om tilgivelse og hjalp ham med å rømme fra huler. [ 44 ] For å gjenspeile det nye konseptet med ringen og dens korrumperende kapasitet, gjorde Tolkien Gollum mer aggressiv mot Bilbo og etter å ha tapt for å reflektere grådigheten produsert av ringen.

I 1947 sendte Tolkien Unwin denne omskrevne versjonen av det femte kapittelet, "Riddles in the Dark", som et eksempel på hva slags endringer som trengs for å bringe boken i samsvar med Ringenes Herre . Da prøvetrykkene til den nye utgaven ble sendt til ham i juli 1950, ble Tolkien overrasket over å se inkorporeringen av den endrede teksten i den, siden han ikke på noe tidspunkt hadde sagt å endre den. [ 49 ] Denne andre utgaven ble utgitt i 1951, med et forklarende notat der Tolkien tilskrev endringene i kapittel V det faktum at historien i den første utgaven var den som ble fortalt av Bilbo til vennene hans, mens den i den andre. utgaven er den som virkelig skjedde og som han fortalte Gandalf da han ble presset av ham. [ 44 ]

I 1965, da en uautorisert pocketutgave av The Lord of the Rings ble utgitt av det amerikanske forlaget Ace Books , ba Houghton Mifflin og Ballantine Books Tolkien om å revidere verket for å rette opp mindre feil slik at denne versjonen kunne konkurrere på markedet. med uvedkommende. Selv om revisjon av Ringenes Herre var mer presserende på grunn av dette, reviderte Tolkien Hobbiten igjen , gjorde nye endringer og justerte beskrivelsen videre til oppfølgeren og utviklingen av hans fortsatt upubliserte Quenta Silmarillion , slik den var på den tiden. Denne tredje utgaven ble utgitt i februar 1966. [ 44 ]

Noe vanlig i de forskjellige utgavene av boken er trykkfeil, som ble forsøkt løst med den kommenterte versjonen av Douglas A. Anderson , utgitt i 1988, en dato som falt sammen med femtiårsjubileet for den amerikanske utgivelsen av Hobbiten . [ 44 ]

Posthume utgaver

Tre verk om Hobbiten har blitt publisert siden JRR Tolkiens død for å minnes årsdagen for den originale publikasjonen: The Annotated Hobbit , redigert av Douglas A. Anderson med kommentarer og vedlegg; en illustrert utgave av kunstneren Alan Lee ; og The Story of The Hobbit , delt i to bind av JD Rateliff og som i likhet med The Story of Middle-earth tilbyr komposisjonsprosessen til romanen.

Andersons kommenterte utgave, utgitt i 1988, feirer femtiårsjubileet for Hobbiten siden utgivelsen i USA og gir hele teksten til romanen med kommentarer i margen, innledet av en introduksjon og etterfulgt av to vedlegg. For å kompilere denne utgaven brukte Anderson skrifter av andre forfattere: T.A. Shippeys The Road to Middle-earth , JRR Tolkien, en biografi og JRR Tolkiens Letters av Humphrey Carpenter, og forskjellige tekster samlet av Christopher Tolkien , som også leste verket før kl. publisering og kom med noen forslag. Han satte også sammen et sett med illustrasjoner for å følge teksten, inkludert noen av Tolkien selv, et sort-hvitt utvalg fra de som har dukket opp i flere oversettelser av Hobbiten , og noen av kunstnerne Tove Jansson og Eric Fraser . [ 51 ] I introduksjonen gir Anderson informasjon om opprinnelsen, sammensetningen, påvirkningene, publiseringen og en del kritikk av originalen The Hobbit publisert i 1937, mens en detaljert redegjørelse for revisjonene og en liten gjennomgang er gitt i vedleggene. om bruken av runene.

Alan Lee Illustrated Edition ble utgitt i 1997 for å feire sekstiårsjubileet for Hobbitens utgivelse i Storbritannia. Verket inkluderer 26 fargeillustrasjoner og 38 svart-hvitt, alle tegnet av Lee. [ 50 ]

Historien om Hobbiten ble publisert i 2007, denne gangen til minne om syttiårsjubileet. [ 52 ] Den er delt inn i to bind med notater og omfattende kommentarer av JD Rateliff: Mr. Baggins (" Mr. Baggins "), som dekker historien fra det første overlevende utkastet til ankomsten til Lake City, og Return to Bag End (" Return to Bag End "). De inkluderer også utkastene til revisjonene gjort i 1947 og 1960, samt et vedlegg med kronologien til komposisjonen. [ 53 ]

Spansk publikasjon

Det er to spanske oversettelser av Hobbiten , en laget av Teresa Sánchez Cuevas for Fabril Editora og en annen laget av Manuel Figueroa for Ediciones Minotauro . I tillegg er romanen utgitt av andre forlag, selv om den alltid bruker Figueroa sin oversettelse.

Den første publiserte oversettelsen av Hobbiten var av Fabril Editora, et selskap som tilhører Muchnik-familien, som var det første som fikk rettighetene til Tolkiens verk . Under tittelen El hobito ble den utgitt i Argentina i 1964. Denne versjonen fikk en del kritikk for sin oversettelse og for illustrasjonen på omslaget, av Luis Videla, der Bilbo ser ut til å snakke med en Gandalf med en liten nese, med hæler og spissen av hatten kuttet av, en beskrivelse som motsier Tolkiens i romanen. Bortsett fra den feilaktige oversettelsen av tittelen, er det andre som tilpasningen av den første setningen til spanske eventyr , "Det var en gang en hobito som bodde i en hule på jorden", eller raseendringene: troll for "dverg" (i stedet for "troll"), nisse for " nisse " (i stedet for "nisse") og dverg for " gnome " (i stedet for "dverg"). [ 4 ] Denne siste endringen fikk Tolkien selv til å gripe inn, siden oversettelsen forvekslet to forskjellige raser av hans legendarium i uttrykket " alvene som nå kalles Gnomes ", som refererte til en av avstamningene til høyalvene . , Noldoren . , og ikke dvergene. Tolkien hadde brukt begrepet "gnome", som stammer fra den greske gnosis ("kunnskap" eller "intelligens"), i sine tidligere skrifter og tenkte at det var et godt navn å utpeke de som var klokest blant alvene, men til slutt og pga. til den vanlige betegnelsen for begrepet som hagenisse, endte han opp med å erstatte det med Noldor. [ 54 ] I dag er denne versjonen av Hobbiten vanskelig å finne og har blitt et samleobjekt . [ 4 ]

Til tross for at de også eide The Lord of the Rings , kunne ikke Muchniks publisere den på grunn av pengemangel, og Francisco Porrúa, fra Minotauro-forlaget, kjøpte opphavsretten, publiserte de tre bindene av verket ( 1977 , 1979 , 1980 ) [ 5 ] og bestilte en ny oversettelse av Hobbiten fra Manuel Figueroa. Verket ble til slutt publisert i Spania i 1982 og i Argentina i 1984 , begge med en illustrasjon av Tolkien på forsiden. I 1990 ble The Annotated Hobbit utgitt og seksten år senere en revidert og utvidet versjon under tittelen The Hobbit. Kommentert og illustrert , [ 6 ] mens The Hobbit Story ble stående uoversatt.

Temaer

Utviklingen og modningen til hovedpersonen, Bilbo Baggins, er hovedtemaet i historien. Matthew Grenby, forfatter av Barnelitteratur , påpeker i denne boken at Hobbiten er en roman om personlig utvikling og anser den som en bildungsroman (roman om læring eller trening) i stedet for det tradisjonelle fantasyeventyret , siden hovedpersonen får en sterkere følelse av din identitet og en større tillit til omverdenen takket være turen du tar. [ 55 ] I sitt essay The Psychological Journey of Bilbo Baggins , samlet i Jared Lobdells A Tolkien Compass , påpeker Dorothy Matthews at det jungianske begrepet individuasjon gjenspeiles i flere kapitler og beskriver Bilbos reise som en søken etter modenhet og som en metafor for denne individuasjonsprosessen. [ 56 ] Analogien med " underverdenen " og helten som kommer tilbake fra den med en pris (som alveringen eller sverdene) som kommer ham til gode, passer med de mytiske arketypene knyttet til mannlig initiering og modenhet som beskrevet av mytologen Joseph Campbell . [ 57 ] På den annen side sammenligner Jane Chance i Tolkiens kunst utviklingen og veksten til Bilbo, i motsetning til andre karakterer, med konseptene om ren kongelig versus kongelig avledet fra Ancrene Wisse og fra en kristen tolkning av Beowulf . [ 58 ]

Matthew Grenby påpeker også i Children's Literature at det å overvinne grådighet og egoisme er historiens moralske sentrum. [ 55 ] I tillegg er et annet tema i Hobbiten som har blitt tatt opp av forskjellige forfattere animisme , et viktig konsept innen antropologi og barns utvikling basert på ideen om at alle ting, inkludert livløse gjenstander, naturfenomener, dyr og planter, har en menneskelig intelligens. I The Story of The Hobbit kaller John D. Rateliff det " Dr. Dolittle -temaet " og siterer mangfoldet av snakkende dyr som indikasjoner på temaet, for eksempel dragen Smaug, nissene eller ravnen Roäc. Patrick Curry påpeker i Defending Middle-Earth at animisme er aktiv gjennom hele romanen og at den også vises i andre Tolkien-verk; han nevner "fjellenes røtter" og "trærnes føtter" som et nivåskifte fra det livløse til det levende. [ 59 ]

Kritikk

Litteraturkritikere ga The Hobbit stort sett gunstige anmeldelser da den først ble utgitt i 1937. Mange av dem plukket opp Allen & Unwins brosjyre for verket, og sammenlignet det med Alice in Wonderland og Through the Looking Glass , begge romaner av Lewis Carroll . JRR Tolkien likte det imidlertid ikke, og det ble til slutt endret i den andre utskriften. [ 3 ]

Forfatteren C. S. Lewis skrev to anonyme anmeldelser, begge i avisen The Times , der han berømmet både romanen og Tolkien og spådde deres fremtidige suksess.

«Man må huske på at dette er en barnebok i den forstand at den første av mange lesninger kan gjøres på skolen. Barn leser Alice dystert , og voksne leser den med latter; Hobbiten , derimot, vil være morsom for yngre lesere, og det er først år senere, ved en tiende eller tjuende lesning, at de vil begynne å innse hvilken flink kunnskap og tankegang som gjorde at alt om den virket så modent. , så vennlig og, på hans måte, så sannferdig. Spådommer er farlige, men Hobbiten kan godt bli en klassiker." [ 3 ] C. S. Lewis , 2. oktober 1937 i The Times Literary Supplement

Hobbiten fikk gode anmeldelser i Horn Book Magazine fra redaktør Bertha E. Mahony og spaltist Anne Carroll Moore, mens William Rose Benét kalte det en "fantasi" i Saturday Review of Literature . [ 3 ] Anne T. Eaton fra The New York Times beskrev den som "en fantastisk fortelling om storslått eventyr, full av spenning og krydret med kul humor som er uimotståelig" og rangerte den blant de beste barnebøkene som noen gang er utgitt. lenge. [ 60 ] På den andre årlige barnefestivalen 1. mai 1938 tildelte New York Herald Tribune Hobbiten en pris verdt 250 dollar , og kalte den den beste barneboken som ble utgitt den våren. [ 3 ]​ [ 61 ]

På den annen side var Júnior Bookshelf imot de gode kommentarene og hevdet at verket var komponert på en slik måte «at den livlige friheten til ekte eventyr ikke pustes inn». [ 3 ] Mange år senere, i 1981, skrev Constance B. Hieatt en artikkel om de forskjellige revisjonene av Hobbiten , og i den forsvarte hun også verket fra noen kritikere, og påpekte at «mange kritikere har tatt feil rett og slett fordi de ikke har gjort det. klart å differensiere de ulike revisjonene. [ 44 ]

Hobbiten ble nominert til Carnegie Medal Award , delt ut årlig av The Library Association for den mest fremragende barne-/ungdomsboken. [ 62 ] Den ble også anerkjent som "den viktigste romanen i det 20. århundre" i avstemningen "Children's Books of the Century", organisert av magasinet Books for Keeps . [ 62 ]

Tilpasninger

Kino

27. november 1977 hadde den første filmversjonen av Hobbiten premiere på det amerikanske TV-nettverket NBC . Animasjonsfilmen ble produsert av Arthur Rankin Jr. og Jules Bass og kostet rundt 3 millioner dollar, noe som gjør den til historiens dyreste animerte TV-film. [ 63 ] Manuset ble skrevet av Romeo Muller, som var ganske tro mot romanen, bortsett fra noen få punkter, som forsvinningen av Beorns karakter. Noen av Tolkiens sanger ble også tilpasset av Maury Laws for filmen. Selv om det var ganske vellykket, ble noen punkter, spesielt animasjonen , kritisert, for eksempel det kattelignende utseendet til dragen Smaug eller utseendet til alvene. Plateselskapet Walt Disney Records publiserte en LP basert på dubbingen av den komplette lyden til filmen, som senere også skulle bli utgitt av Buena Vista Records, og oppnådde god salgssuksess. [ 8 ]

New Zealand - regissøren Peter Jackson og hans kone Fran Walsh uttrykte interesse for å filme en filmatisering av Hobbiten i 1995 , som skulle være den første delen av en trilogi fullført med to filmer om Ringenes Herre . Men på den tiden og siden rettighetene til Hobbiten fortsatt tilhørte United Artists- selskapet , var de bare i stand til å filme The Lord of the Rings , rettighetene til som ble kjøpt av New Line Cinema . [ 64 ]

Etter suksessen til Jackson-trilogien, i september 2006 , uttrykte Metro-Goldwyn-Mayer- selskapet , som hadde kjøpt United Artists og dermed nå eide rettighetene til Hobbiten , interesse for å slå seg sammen med New Line og Jackson for å lage protoen . - oppfølger . [ 65 ] Jackson hadde imidlertid anlagt søksmål mot New Line på grunn av tap av inntekter fra The Fellowship of the Ring- produktene , og forholdet mellom direktøren og selskapet ble brutt. [ 66 ] Til slutt kom begge parter til enighet i desember 2007, og etter å ha betalt Jackson pengene han skyldte, bekreftet New Line ham som produsent av The Hobbit . [ 9 ]

Tilpasningen skulle bli regissert av Guillermo del Toro , som også hadde en hånd med å skrive manuset sammen med Jackson, Fran Walsh og Philippa Boyens . [ 10 ] Den 31. mai 2010, etter å ha vært involvert i mer enn to år i utformingen og produksjonen av tilpasningene, trakk del Toro seg fra regien av båndene på grunn av forsinkelsen i starten av filmingen. økonomiske problemer til Metro-Goldwyn-Mayer. [ 11 ] Manuset ble opprinnelig delt i to filmer og skulle være ferdig i 2008, [ 67 ] men Del Toro bekreftet i et intervju tidlig i 2009 at de fortsatt hadde arbeid å gjøre. [ 68 ] De ønsket opprinnelig at den første delen skulle omhandle de fleste hendelsene som vises i romanen, mens den andre delen skulle fullføre historien og i tillegg omhandle de femti årene som går til begynnelsen av The Lord of the Ringer ; [ 69 ] imidlertid droppet de til slutt denne planen og delte ganske enkelt Hobbiten for å passe til begge filmene. [ 70 ] Innspillingen, som fant sted i New Zealand , [ 10 ] begynte endelig 21. mars 2011, til tross for forsinkelser, [ 71 ] [ 72 ] og ble avsluttet 6. juli 2012, etter 266 dager med filming. [ 73 ] Kort tid etter at innspillingen var ferdig, kunngjorde Jackson at det var materiale for å dele opp historien i tre filmer og interesse for den, så det ville bli en tredje del. [ 74 ]​ [ 75 ]​ [ 76 ]​ Premierene fant sted i desember 2012, desember 2013 [ 77 ]​ [ 11 ]​ og desember 2014. [ 75 ]

Se også: The Hobbit (film fra 1977) og The Hobbit Trilogy .

Spill

Siden utgivelsen har flere bord- og rollespill vært basert på romanen. Under navnet The Battle of the Five Armies designet og la Larry Smith ut for salg i 1975 et brettspill hvis rettigheter senere ble kjøpt av det amerikanske selskapet TSR (Tactical Studies Rules). [ 78 ] I 1983 ga Iron Crown Enterprises (ICE) ut et annet brettspill kalt The Lonely Mountain: Lair of Smaug the Dragon som ble designet av Coleman Charlton; [ 79 ] Et år senere skapte det samme selskapet sin versjon av The Battle of the Five Armies , også utviklet av Charlton med Richard H. Britton og John Crowell, [ 80 ] og et rollespill kalt Middle-earth Role. , basert på både Hobbiten og Ringenes Herre . [ 81 ] I 2001 ble et nytt brettspill kalt The Hobbit: The Defeat of the Evil Dragon Smaug utgitt , designet av Keith Meyers og Michael Stern [ 82 ] og illustrert av Ted Nasmith . [ 83 ]

I tillegg har flere videospill , både lisensierte og ulisensierte , vært basert på historien . En av de mest suksessrike var dataspillet The Hobbit , utviklet i 1982 av Manga Software og distribuert av Melbourne House, som i 1983 vant Golden Joystick Award i kategorien «Årets strategispill». [ 84 ] Sierra Entertainment ga ut et plattformspill med rollespill -videospillelementer i 2003 , også kalt The Hobbit , for PC , PlayStation 2 , Xbox og Nintendo GameCube . [ 85 ] En versjon basert på samme karakter- og historiedesign, men med en isometrisk 2D -plattform og 3D -karakterer , ble laget for Game Boy Advance . [ 86 ]

Annet

Fra september til november 1968 sendte BBC Radio 4 en radiotilpasning av Hobbiten skrevet av Michael Kilgarriff og produsert av John Powell . Den var delt inn i åtte deler med en total varighet på fire timer og et manus svært nær teksten til romanen (i dens 1951-utgave). Den inneholdt skuespiller Anthony Jackson som forteller , Paul Daneman som Bilbo, Wolfe Morris som Gollum, John Justin som Thorin, John Pullen som Elrond, Peter Williams som Bard, og Heron Carvic som Gandalf. Serien ble utgitt på kassett i 1988 og på CD i 1997. [ 7 ]

I 1989 publiserte Eclipse Comics en grafisk roman av Hobbiten skrevet av Charles "Chuck" Dixon og Sean Deming, og illustrert av David Wenzel . Det ble delt inn i tre bind, og avsluttet handlingen til det første når Gollum stiller gåtespillet til Bilbo og det andre når selskapet rømmer fra alvene til Mirkwood. [ 87 ] Lorenzo Díaz var ansvarlig for den spanske oversettelsen, utgitt i 1991 av Norma Editorial og utgitt på nytt i 2001 på grunn av økningen i salget av Tolkiens bøker produsert av premieren på filmtrilogien til Ringenes Herre . [ 88 ]

Se også

Referanser

  1. ^ a b Carpenter, Humphrey (1993). «brev #257». J.R.R. Tolkiens brev . Minotaurutgaver. ISBN 84-450-7121-1 . 
  2. abcd Tolkien , JRR ( 1993 ). "Vedlegg B: Antall år". Ringenes Herre . Minotaurutgaver. ISBN 84-450-7179-3 . 
  3. a b c d e f g h i j k l m n Tolkien, JRR (desember 1990). "Introduksjon". Den kommenterte hobbiten . Med en introduksjon og notater av Douglas A. Anderson , overs. Manuel Figueroa (tekst) og Rubén Masera (notater). Capellades : Minotaurus . ISBN  978-84-450-7153-3 . 
  4. a b c "Den argentinske Hobito - Kommentar til den første oversettelsen av Hobbiten" . Autonome University of Númenor (UAN) . Hentet 14. juni 2008 . 
  5. a b "Hvordan fikk Minotaur LotR?" . GeoCities . Arkivert fra originalen 26. oktober 2009 . Hentet 14. juni 2008 . 
  6. ^ a b "Hobbiten" . Autonome University of Númenor (UAN) . Hentet 11. februar 2009 . 
  7. ^ a b "Anmeldelse: The Hobbit Dramatization gjenutgitt av BBC AudioBooks America (10.11.08)" . Tolkien bibliotek . Hentet 18. februar 2009 . 
  8. ^ a b "Rankin/Bass: Hobbiten" . Tolkien Society of Costa Rica . Arkivert fra originalen 22. juni 2008 . Hentet 17. juni 2008 . 
  9. ^ a b "A for Midgardsbukker" . Landet . 12. februar 2008 . Hentet 17. juni 2008 . 
  10. ^ a b c "Bekreftet: Del Toro vil regissere Hobbiten" . Landet . 25. april 2008 . Hentet 16. juni 2008 . 
  11. ^ a b c "Meksikanske Guillermo del Toro trekker seg fra å regissere "The Hobbit " . AFP. 31. mai 2010. Arkivert fra originalen 10. august 2013 . Hentet 31. mai 2010 . 
  12. ^ "Tusenvis feirer 'The Hobbit' verdenspremiere i Wellington, New Zealand" . 28. november 2012 . Hentet 18. desember 2012 . 
  13. a b Tolkien, JRR (1993). «Vedlegg A: Annals of Kings and Rulers - III. Durins folk. Ringenes Herre . Minotaurutgaver. ISBN 84-450-7179-3 . 
  14. Tolkien, JRR (1993). "Vedlegg A: Annals of the Kings and Rulers - I. Númenórean Kings, (iii) Eriador, Arnor, and the Heirs of Isildur - The Northern Kingdom and the Dúnedain." Ringenes Herre . Minotaurutgaver. ISBN 84-450-7179-3 . 
  15. ^ I noen spanske utgaver av Hobbiten ble disse to siste navnene publisert uten aksenttegn.
  16. ^ a b Carpenter, Humphrey (1993). «brev #163». J.R.R. Tolkiens brev . Minotaurutgaver. ISBN 84-450-7121-1 . 
  17. ^ a b c d e f g Carpenter, Humphrey (1990). "Mr. Baggins dukker opp." J.R.R. Tolkien, en biografi . Minotaurutgaver. ISBN 84-450-7157-2 . 
  18. Cosentino, Alejandro & Tarragó, José (juli 2002). "Den mystiske kong Bladorthin og hans politiske identitet i den tredje tidsalderen" . Autonome University of Númenor (UAN) . Hentet 21. juni 2008 . 
  19. abc " Mr. _ Baggins» . Tolkien på nett. Arkivert fra originalen 23. desember 2008 . Hentet 13. februar 2009 . 
  20. ^ Carpenter, Humphrey (1993). «brev #232». J.R.R. Tolkiens brev . Minotaurutgaver. ISBN 84-450-7121-1 . 
  21. ^ Carpenter, Humphrey (1993). «brev #306». J.R.R. Tolkiens brev . Minotaurutgaver. ISBN 84-450-7121-1 . 
  22. ^ Carpenter, Humphrey (1990). "Eventyr i nord". J.R.R. Tolkien, en biografi . Minotaurutgaver. ISBN 84-450-7157-2 . 
  23. abc Carpenter , Humphrey ( 1993). «brev #297». J.R.R. Tolkiens brev . Minotaurutgaver. ISBN 84-450-7121-1 . 
  24. ^ a b Carpenter, Humphrey (1993). «brev #009». J.R.R. Tolkiens brev . Minotaurutgaver. ISBN 84-450-7121-1 . 
  25. ^ "Return to Bag-End" . Tolkien på nett. Arkivert fra originalen 14. juni 2009 . Hentet 14. februar 2009 . 
  26. ^ Carpenter, Humphrey (1993). «brev #031». J.R.R. Tolkiens brev . Minotaurutgaver. ISBN 84-450-7121-1 . 
  27. ^ a b Carpenter, Humphrey (1993). «brev #107». J.R.R. Tolkiens brev . Minotaurutgaver. ISBN 84-450-7121-1 . 
  28. ^ Carpenter, Humphrey (1990). "TC, BS, etc." J.R.R. Tolkien, en biografi . Minotaurutgaver. ISBN 84-450-7157-2 . 
  29. ^ "Maleriet som Tolkien hentet inspirasjon fra Gandalf" . Tolkien Society . Arkivert fra originalen 29. januar 2009 . Hentet 12. februar 2009 . 
  30. ^ a b Tolkien, JRR (desember 1990). "Strange Chambers" Den kommenterte hobbiten . Med en introduksjon og notater av Douglas A. Anderson , overs. Manuel Figueroa (tekst) og Rubén Masera (notater). Capellades : Minotaurus . ISBN  978-84-450-7153-3 . 
  31. ^ Shippey, Thomas Alan (september 1999). Veien til Middle Earth . trans. Eduardo Segura, Rev. Ana Quijada. Barcelona : Minotaurus . ISBN  978-84-450-7102-1 . 
  32. Tolkien, JRR (desember 1990). "Fra stekepannen til bålet". Den kommenterte hobbiten . Med en introduksjon og notater av Douglas A. Anderson , overs. Manuel Figueroa (tekst) og Rubén Masera (notater). Capellades : Minotaurus . ISBN  978-84-450-7153-3 . 
  33. ^ Carpenter, Humphrey (1993). «brev #025». J.R.R. Tolkiens brev . Minotaurutgaver. ISBN 84-450-7121-1 . 
  34. abc Tolkien , JRR ( desember 1990). "Hemmelig informasjon". Den kommenterte hobbiten . Med en introduksjon og notater av Douglas A. Anderson , overs. Manuel Figueroa (tekst) og Rubén Masera (notater). Capellades : Minotaurus . ISBN 978-84-450-7153-3 .  
  35. Tolkien, JRR (desember 1990). "Over bakken og under bakken." Den kommenterte hobbiten . Med en introduksjon og notater av Douglas A. Anderson , overs. Manuel Figueroa (tekst) og Rubén Masera (notater). Capellades : Minotaurus . ISBN  978-84-450-7153-3 . 
  36. Tolkien, JRR (desember 1990). "Riddles in the Dark". Den kommenterte hobbiten . Med en introduksjon og notater av Douglas A. Anderson , overs. Manuel Figueroa (tekst) og Rubén Masera (notater). Capellades : Minotaurus . ISBN  978-84-450-7153-3 . 
  37. Tolkien, JRR (desember 1990). "Smuglede fat". Den kommenterte hobbiten . Med en introduksjon og notater av Douglas A. Anderson , overs. Manuel Figueroa (tekst) og Rubén Masera (notater). Capellades : Minotaurus . ISBN  978-84-450-7153-3 . 
  38. ^ Carpenter, Humphrey (1993). «brev #163». J.R.R. Tolkiens brev . Minotaurutgaver. ISBN 84-450-7121-1 . 
  39. Tolkien, JRR (1993). «Vedlegg F: II. Om oversettelsen - Merknad om tre navn: hobbit, Gamyi og Brandivino». Ringenes Herre . Minotaurutgaver. ISBN 84-450-7179-3 . 
  40. ^ Carpenter, Humphrey (1993). «brev #306». J.R.R. Tolkiens brev . Minotaurutgaver. ISBN 84-450-7121-1 . 
  41. Tolkien, JRR (desember 1990). "Velkommen." Den kommenterte hobbiten . Med en introduksjon og notater av Douglas A. Anderson , overs. Manuel Figueroa (tekst) og Rubén Masera (notater). Capellades : Minotaurus . ISBN  978-84-450-7153-3 . 
  42. ^ Carpenter, Humphrey (1993). "bokstav #10". J.R.R. Tolkiens brev . Minotaurutgaver. ISBN 84-450-7121-1 . 
  43. ^ Carpenter, Humphrey (1993). «brev #012». J.R.R. Tolkiens brev . Minotaurutgaver. ISBN 84-450-7121-1 . 
  44. abcdf Tolkien , JRR ( desember 1990 ) . "Vedlegg A: merknader om de påfølgende revisjonene av teksten". Den kommenterte hobbiten . Med en introduksjon og notater av Douglas A. Anderson , overs. Manuel Figueroa (tekst) og Rubén Masera (notater). Capellades : Minotaurus . ISBN  978-84-450-7153-3 . 
  45. ^ a b "Tolkien's Hobbit henter £ 60 000" . BBCNews . 18. mars 2008 . Hentet 23. mars 2009 . 
  46. ^ Carpenter, Humphrey (1993). «brev #029». J.R.R. Tolkiens brev . Minotaurutgaver. ISBN 84-450-7121-1 . 
  47. "Hobbit henter 6000 pund på auksjon" . BBCNews . 26. november 2004 . Hentet 12. juni 2008 . 
  48. ^ Carpenter, Humphrey (1990). "Den nye hobbiten". J.R.R. Tolkien, en biografi . Minotaurutgaver. ISBN 84-450-7157-2 . 
  49. ^ Carpenter, Humphrey (1993). «brev #128». J.R.R. Tolkiens brev . Minotaurutgaver. ISBN 84-450-7121-1 . 
  50. a b "Hobbiten. Illustrert av Alan Lee" . Minotaurutgaver . Hentet 28. mars 2009 .   ( brutt lenke tilgjengelig på Internet Archive ; se historikk , første og siste versjon ).
  51. Tolkien, JRR (desember 1990). "Forord". Den kommenterte hobbiten . Med en introduksjon og notater av Douglas A. Anderson , overs. Manuel Figueroa (tekst) og Rubén Masera (notater). Capellades : Minotaurus . ISBN  978-84-450-7153-3 . 
  52. Morán, Gonzalo og Álvarez, Yadira (17. oktober 2007). "JRR Tolkiens The Hobbit: 70 Years of a Classic" . Fantasiverden. Arkivert fra originalen 28. desember 2008 . Hentet 11. februar 2009 . 
  53. ^ Gondowe (27. juli 2008). "Historien om Hobbiten" . Fenomenet . Hentet 11. februar 2009 . 
  54. ^ Carpenter, Humphrey (1993). «brev #239». J.R.R. Tolkiens brev . Minotaurutgaver. ISBN 84-450-7121-1 . 
  55. ^ a b Grenby, Matthew (2008). Barnelitteratur . Edinburgh University Press. ISBN 061847885X . Hentet 7. mars 2009 . 
  56. ^ Lobdell, Jared (1975). "Den psykologiske reisen til Bilbo Baggins" . Et Tolkien-kompass . OpenCourt. ISBN 978-0875483160 . Hentet 10. mars 2009 . 
  57. Helms, Randel (1976). Myte, magi og mening i Tolkiens verden . Granat. s. 45–55. ISBN 0415921503 . 
  58. ^ Chance, Jane (2001). "Kongen under fjellet: Tolkiens barnehistorie" . Tolkiens kunst . Kentucky University Press. ISBN 061847885X . Hentet 20. mars 2009 . 
  59. ^ Curry, Patrick (1998). "Den psykologiske reisen til Bilbo Baggins" . Forsvar Midgard . Houghton Mifflin. ISBN 978-0618478859 . Hentet 19. mars 2009 . 
  60. ^ Eaton, Anne T. (13. mars 1938). "En herlig fantasifull reise" . New York Times . Hentet 22. februar 2009 . 
  61. ^ Carpenter, Humphrey (1993). «brev #028». J.R.R. Tolkiens brev . Minotaurutgaver. ISBN 84-450-7121-1 . 
  62. ^ a b "Tolkien Society FAQ: Vant Tolkien noen priser for bøkene sine?" . Tolkien Society . Hentet 14. juni 2008 . 
  63. Culhane, John (27. november 1977). "Vil videoversjonen av Tolkien bli hobbitforming?" . New York Times . Hentet 17. juni 2008 . 
  64. ^ Sibley, Brian (2006). Peter Jackson: En filmskapers reise . HarperCollins . s. 313-16 . ISBN 0-00-717558-2 . 
  65. Stax (11. september 2006). "MGM Eyes Hobbit, sesong 4" . IGN . Hentet 16. juni 2008 . 
  66. ^ "Jackson saksøker produsent New Line Cinema for å ha beslaglagt rettighetene til Ringenes Herre" . Verden . 3. mars 2005 . Hentet 16. juni 2008 . 
  67. ^ "Hobbiten, på kino i 2011" . Landet . 26. mai 2008 . Hentet 16. juni 2008 . 
  68. Lesnick, Silas (22. januar 2009). "Hobbit-regissør Guillermo Del Toro sier manus, visualisering, casting underveis" . MTV . Hentet 1. mars 2009 . 
  69. «Skuespillerne som spilte Gandalf og Gollum vil gjenta i Hobbiten» . Landet . 28. april 2008 . Hentet 16. juni 2008 . 
  70. Hewitt, Chris (17. april 2009). "Verden ekskl.: Jackson/Del Toro Talk Hobbit" . Empire . Arkivert fra originalen 30. juni 2010 . Hentet 13. mai 2009 . 
  71. ^ "Peter Jackson begynner å filme for 'The Hobbit' i New Zealand" . Hentet 2011-03-21 . 
  72. ^ "Filmingen på Hobbiten starter endelig etter år med forsinkelser" . 21. mars 2011. Arkivert fra originalen 6. desember 2014 . Hentet 2011-03-21 . 
  73. ^ "Peter Jackson er ferdig med å filme 'The Hobbit'" . Cinepolisnews.com . Hentet 6. juli 2012 .   ( brutt lenke tilgjengelig på Internet Archive ; se historikk , første og siste versjon ).
  74. New Line Cinema, MGM Studios og Warner Bros. Pictures (30. juli 2012). "Peter Jacksons etterlengtede filmatisering av Hobbiten skal være en trilogi " . Facebook . Hentet 1. august 2012 . 
  75. ^ a b Bell, Crystal (30. juli 2012). " ' The Hobbit 3': Peter Jackson bekrefter tredje 'Hobbit'-filmsett for sommeren 2014-utgivelse" . The Huffington Post (på engelsk) . Hentet 30. juli 2012 . 
  76. Gallagher, Brian (30. juli 2012). "Hobbiten bekreftet for tre filmer!" . Movie Web (på engelsk) . Hentet 31. juli 2012 . 
  77. COLLURA, Scott (15. oktober 2010). "Go Go Hobbit!" (på engelsk) . IGN . Arkivert fra originalen 19. oktober 2010 . Hentet 19. oktober 2010 . 
  78. "Slaget om de fem hærene" . Tolkien guide . Hentet 25. mars 2009 . 
  79. ^ "The Lonely Mountain" . Tolkien guide . Hentet 25. mars 2009 . 
  80. "Slaget om fem hærer" . Tolkien guide . Hentet 25. mars 2009 . 
  81. "Hva er MERP?" . Invasiv design. Arkivert fra originalen 16. april 2009 . Hentet 25. mars 2009 . 
  82. "Hobbiten (2001)" . Brettspill Geek . Hentet 25. mars 2009 . 
  83. ^ "The Hobbit: The Defeat of the Evil Dragon Smaug ("Der Kleine Hobbit")" . Tolkien guide . Hentet 25. mars 2009 . 
  84. ^ "Stonket ut" . KRASH . Hentet 14. juni 2008 . 
  85. Casamassina, Matt (11. november 2003). "Hobbiten (anmeldelse)" . IGN . Arkivert fra originalen 18. april 2009 . Hentet 18. juni 2008 . 
  86. ^ "IGN: Hobbiten" . IGN . Arkivert fra originalen 13. juli 2011 . Hentet 18. juni 2008 . 
  87. "Hobbiten i tegneserier" . Fenomenet. 1. desember 2008 . Hentet 23. mars 2009 . 
  88. "The Hobbit Comic Book Gjenutgivelse" . utdannet. 20. februar 2002. Arkivert fra originalen 24. juni 2007 . Hentet 23. mars 2009 . 

Bibliografi

Eksterne lenker