Sentrale Veracruz Nahuatl | ||
---|---|---|
Nawatláhtolli | ||
talt inn |
Mexico USA | |
Region | Sierra de Zongolica ( Veracruz ) | |
høyttalere | ±130 000 [ 1 ] | |
Familie |
Yuto-nahua | |
Skriving | latinske alfabetet | |
koder | ||
ISO639-2 | nei | |
ISO639-3 | nlv | |
Nåværende distribusjon av Nahuatl i rødt. Historisk fordeling i grønt. | ||
Den sentrale Nahuatl of Veracruz ( autoglotonym : nawatláhtolli ), meksikansk fra Orizaba eller Nahuatl fra Sierra de Zongolica er mangfoldet av dialekter av Nahuatl eller det meksikanske språket som snakkes sør for byen Orizaba til Sierra de Zongolica, som studeres og spredt av myndigheter og utdanningsinstitusjoner som Universidad Veracruzana , [ 2 ] som fremmer bevaring og litterær skapelse gjennom Academia Veracruzana de Lenguas Indígenas. [ 3 ]
I følge INALI snakkes det i Veracruz-kommunene Acultzingo , Atlahuilco , Camerino Z. Mendoza , Coetzala , Ixhuatlancillo , Ixtaczoquitlán , Orizaba (Ahuilizapan, Ahauializapan), Coscomatepec , Los Reyes , Omla de Reyes , Omla de Reyes , Omla de Reyes , Omla de Reyes , Omla de Reyes. Delgado , San Andrés Tenejapan , Soledad Atzompa , Tequila , Texhuacán , Tezonapa , Tlaquilpa , Tlilapan , Xoxocotla , Zongolica . [ 4 ] Av disse er de mest studerte og med den største urbefolkningen Zongolica , Tehuipango , Soledad Atzompa, Rafael Delgado og Tequila. [ 5 ] Den har rundt 130 000 høyttalere både tospråklige og enspråklige.
Det er akseptert av forskere at denne varianten har sin opprinnelse i Nonohualca-Chichimeca-migrasjonene på 1200-tallet, [ 6 ] beskrevet av Historia Tolteca-Chichimeca , som også ga opphav til variantene av "Santa María La Alta", "Surorientalsk de Puebla» og «Sierra Negra del Sur», [ 7 ] hvorfra det følger at området kan forstås som utviklingen av to undergrupper: Tzoncoliuhques og Chalchiuhcalcas. [ 8 ]
Denne varianten blir sett av Grottolog- forskere som nært knyttet til de sørlige Puebla-variantene. Dette er hva etnologforskerne også gjør når de påpeker forholdet til et område nær Miguel Alemán-demningen , i Puebla (med ISO-kode 639-3 npl ) og det nordvestlige området av Acatlán , Oaxaca. [ 9 ]
I denne varianten for sin undervisning brukes et moderne skrift hvor bokstaven /k/ brukes for fonemer som vi på spansk skriver med /c/ (før /a/, /o/) og /qu/; bruken av /w/ for å erstatte /hu/ og /uh/. I tillegg har forskere funnet differensiert bruk av lange vokaler . [ 10 ]
Fragment av en tekst i sentrale Nahuatl fra Veracruz:
Mīzton īvan Tzināka.
"1. Yi kanah kēski tónalli, ītech se yówalli, onikittak nomīston ompa kalihtik kimomaa īvan se tzināka. 2. Kualtzin motta kēnīn momaah, ivan tzināka, nēs nō kimati mopalēvis kēnih, īvan san ik mochiva keh yomikki, ke tanto kimaa. 3. Īvan tōs īhkón ōnmokahtok tepitzin, tōs mistōn oksappa īnāvak yavi, tzikuinisnēki. [ 11 ]
Katten og flaggermusen.
"1. En dag, i løpet av natten, så jeg katten min inne i huset som ville fange en flaggermus. 2. Bonito så ut som han fanget den, og flaggermusen så ut til å ville forlate, noe som til slutt skjedde på den måten og den døde. 3. Og så som dette når han prøvde å komme seg litt unna, da var katten på ham igjen og ville hoppe på ham.»