Err | ||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
rr | ||||||||||||||||||||||||||||||||
Lyd | / r /, / ɾ / | |||||||||||||||||||||||||||||||
unicode | U+0052, U+0072 | |||||||||||||||||||||||||||||||
Historie | ||||||||||||||||||||||||||||||||
Kilde | ||||||||||||||||||||||||||||||||
Decendenter | Ŕ Ř Ṙ Ŗ Ȑ Ȓ Ṛ Ṝ Ṟ R̃ Ɍ Ꞧ Ɽ ᵲ ᶉ | |||||||||||||||||||||||||||||||
Variasjoner | R rund : ꝛ | |||||||||||||||||||||||||||||||
Spansk alfabet | ||||||||||||||||||||||||||||||||
|
r ( R , substantiv erre , flertall erres ) [ 1 ] er den nittende bokstaven og den femtende konsonanten i det spanske alfabetet , og den attende bokstaven i det grunnleggende latinske alfabetet . The 2010 Orthography fraråder å kalle den enkle varianten ere . [ 1 ]
På spansk representerer den en konsonantlydende , muntlig, vibrerende og enkel lyd, [ 2 ] eller mer korrekt klassifisert i lingvistikk som multippel alveolar vibrering , forskjellig fra enkel alveolar vibrering .
Det tilsvarer bokstaven R i det latinske eller romerske alfabetet, som kommer fra det greske rho , som stammer fra det fønikiske tegnet roser , som betydde hode. Den små bokstaven r kommer fra den runde r -en i den karolingiske skriften .
Hieroglyf (R-fonogram) [ 3 ] |
Hieratisk skrift (R-fonogram) |
Proto-semittisk R |
fønikeren R |
gresk rho |
Etruskiske R |
Latin R |
Moderne kursiv R | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
På normativ spansk har R to uttaler: en produsert av en enkel vibrasjon av tungespissen i alveolområdet (fonem /r/), hvis lyd er betegnet på spansk som simple erre , som tilsvarer med den enkle intervokalisk "r" eller etter en konsonant; og en annen lik den enkle r, men med flerspråklig vibrasjon (fonem /rr/), hvis lyd er betegnet på spansk som sammensatt erre , som tilsvarer den doble " r" ( rr ).
På regionalt spansk finner vi forskjellige varianter av normen som er angitt for de enkle /r/ og multiple /rr/ fonemene. For /rr/ finner vi i det minste to realiseringer med betydelig utvidelse: [ɹ] frikativ, den stemte velar-uvular [R] eller devoiced [X]. Varianten frikativ [ɹ] har en viss likhet med engelsk prevokalisk /r/ hos noen høyttalere og ligner en stemt alveolær frikativ av typen [z] hos andre.
Opprinnelsen til denne frikative erkjennelsen [ɹ] er noe usikker. For noen forfattere kan denne artikulasjonen være relatert til realiseringene av denne typen som høres i spanskene i Baskerland , Navarra , La Rioja og områdene i Aragón . For andre forfattere er tapet av den livlige artikulasjonen av /rr/ på amerikansk spansk produsert ved kontakt med indianske språk (Aymara, Quechua, etc.).
Når det gjelder stemmeløse eller stemmeløse velar-erkjennelser, [R] eller [X], bør to ting bemerkes:
Den uvulære eller velar-realiseringen av /rr/ ser ut til å være slutten på en svært utvidet prosess i den karibiske kysten: nord for Colombia , Venezuela og Antillene . I disse områdene er fonemet /rr/ artikulert stemmeløst vibrerende og ofte høres en svelg- eller velarforsterkning av typen [hrr] eller [xrr]. Dette fenomenet kalles "preaspirasjon" og i sitt siste stadium konverterer det den forrige vibrerende artikulasjonen til en stemmeløs [X] eller stemt [R] velar-uvular konsonant. Opprinnelsen til dette fenomenet er også usikker. Noen forfattere har hevdet at velariseringen av /rr/ kan være av afrikansk opprinnelse.
Eksistensen av en velar eller svelg /rr/ i det portugisiske Brasil , et land med en betydelig befolkning av afrikansk opprinnelse, vil gi grunnlag for denne hypotesen. En annen forklaring på denne innovasjonen indikerer at endringen skjer av strukturelle årsaker i latinamerikanske dialekter der fonemet /x/ (velarlyden til "jotaen") har en svelgrealisering, [h].
Siden det i disse dialektene ikke er noen velarlyd for skrivemåten "j", letter dette overgangen av /rr/ til velarsonen, [x], mens der velarartikulasjonen til /x/ opprettholdes, er det umulig for / rr / kan velariseres, siden /rr/ og /x/ i så fall ville miste kontrasten, noe som aldri skjer i dialekter med /rr/ velar. I Puerto Rico (bortsett fra hovedstaden, som vanligvis opprettholder den levende /rr), uttales navnet "Ramón" [xa'moη] og "jamón" er artikulert [ha'moη], som på denne dialekten motsetningen til skrivemåten <rr> og <j> er mellom en velar for <rr> og en svelg for <j>.
Tilsløringen av /rr/ er et sterkt stigmatisert fenomen i de områdene hvor det forekommer og høres sjelden i lokusjonshandlinger som krever et minimum av formaliteter, enten det er i kante, tolkning eller lokusjon i media.
I det aeronautiske fonetiske alfabetet er ordet Romeo tildelt ham . I morsekode er det: ·-·