R

Err
rr
Lyd / r /, / ɾ /
unicode U+0052, U+0072
Historie
Kilde
Decendenter Ŕ Ř Ŗ Ȑ Ȓ Ṛ Ṝ Ṟ R̃ Ɍ Ꞧ Ɽ ᵲ ᶉ
Variasjoner R rund :
Spansk alfabet
til å b b cc d d e e f f
g g H H jeg jeg j j k k L L
m m n n ñ ñ eller eller p s wow
Rr H.H T T u u vv ww
x x og og Zz      

r ( R , substantiv erre , flertall erres ) [ 1 ] er den nittende bokstaven og den femtende konsonanten i det spanske alfabetet , og den attende bokstaven i det grunnleggende latinske alfabetet . The 2010 Orthography fraråder å kalle den enkle varianten ere . [ 1 ]

På spansk representerer den en konsonantlydende , muntlig, vibrerende og enkel lyd, [ 2 ] eller mer korrekt klassifisert i lingvistikk som multippel alveolar vibrering , forskjellig fra enkel alveolar vibrering .

Historikk

Det tilsvarer bokstaven R i det latinske eller romerske alfabetet, som kommer fra det greske rho , som stammer fra det fønikiske tegnet roser , som betydde hode. Den små bokstaven r kommer fra den runde r -en i den karolingiske skriften .

Hieroglyf
(R-fonogram) [ 3 ]
Hieratisk skrift
(R-fonogram)
Proto-semittisk
R
fønikeren
R
gresk
rho
Etruskiske
R
Latin
R
Moderne kursiv
R
r

Fonetisk bruk

På normativ spansk har R to uttaler: en produsert av en enkel vibrasjon av tungespissen i alveolområdet (fonem /r/), hvis lyd er betegnet på spansk som simple erre , som tilsvarer med den enkle intervokalisk "r" eller etter en konsonant; og en annen lik den enkle r, men med flerspråklig vibrasjon (fonem /rr/), hvis lyd er betegnet på spansk som sammensatt erre , som tilsvarer den doble " r" ( rr ).

På regionalt spansk finner vi forskjellige varianter av normen som er angitt for de enkle /r/ og multiple /rr/ fonemene. For /rr/ finner vi i det minste to realiseringer med betydelig utvidelse: [ɹ] frikativ, den stemte velar-uvular [R] eller devoiced [X]. Varianten frikativ [ɹ] har en viss likhet med engelsk prevokalisk /r/ hos noen høyttalere og ligner en stemt alveolær frikativ av typen [z] hos andre.

Opprinnelsen til denne frikative erkjennelsen [ɹ] er noe usikker. For noen forfattere kan denne artikulasjonen være relatert til realiseringene av denne typen som høres i spanskene i Baskerland , Navarra , La Rioja og områdene i Aragón . For andre forfattere er tapet av den livlige artikulasjonen av /rr/ på amerikansk spansk produsert ved kontakt med indianske språk (Aymara, Quechua, etc.).

Når det gjelder stemmeløse eller stemmeløse velar-erkjennelser, [R] eller [X], bør to ting bemerkes:

Den uvulære eller velar-realiseringen av /rr/ ser ut til å være slutten på en svært utvidet prosess i den karibiske kysten: nord for Colombia , Venezuela og Antillene . I disse områdene er fonemet /rr/ artikulert stemmeløst vibrerende og ofte høres en svelg- eller velarforsterkning av typen [hrr] eller [xrr]. Dette fenomenet kalles "preaspirasjon" og i sitt siste stadium konverterer det den forrige vibrerende artikulasjonen til en stemmeløs [X] eller stemt [R] velar-uvular konsonant. Opprinnelsen til dette fenomenet er også usikker. Noen forfattere har hevdet at velariseringen av /rr/ kan være av afrikansk opprinnelse.

Eksistensen av en velar eller svelg /rr/ i det portugisiske Brasil , et land med en betydelig befolkning av afrikansk opprinnelse, vil gi grunnlag for denne hypotesen. En annen forklaring på denne innovasjonen indikerer at endringen skjer av strukturelle årsaker i latinamerikanske dialekter der fonemet /x/ (velarlyden til "jotaen") har en svelgrealisering, [h].

Siden det i disse dialektene ikke er noen velarlyd for skrivemåten "j", letter dette overgangen av /rr/ til velarsonen, [x], mens der velarartikulasjonen til /x/ opprettholdes, er det umulig for / rr / kan velariseres, siden /rr/ og /x/ i så fall ville miste kontrasten, noe som aldri skjer i dialekter med /rr/ velar. I Puerto Rico (bortsett fra hovedstaden, som vanligvis opprettholder den levende /rr), uttales navnet "Ramón" [xa'moη] og "jamón" er artikulert [ha'moη], som på denne dialekten motsetningen til skrivemåten <rr> og <j> er mellom en velar for <rr> og en svelg for <j>.

Tilsløringen av /rr/ er et sterkt stigmatisert fenomen i de områdene hvor det forekommer og høres sjelden i lokusjonshandlinger som krever et minimum av formaliteter, enten det er i kante, tolkning eller lokusjon i media.

Alternative representasjoner

I det aeronautiske fonetiske alfabetet er ordet Romeo tildelt ham . I morsekode er det: ·-·

Referanser

  1. a b Royal Spanish Academy (red.). "Et enkelt navn for hver bokstav" . Hentet 30. november 2014 . 
  2. Royal Spanish Academy and Association of Academies of the Spanish Language (2010). Stavemåte av det spanske språket . Madrid: Espasa Calpe . s. 56. ISBN  978-6-070-70653-0 . 
  3. Brockhaus og Efron Encyclopedic Dictionary

Se også

Eksterne lenker