De elendige
Les Miserables (original fransk tittel : Les misérables ) er en roman av den franske poeten og forfatteren Victor Hugo utgitt i 1862 , regnet som et av de viktigste verkene på 1800-tallet . Romanen, i romantisk stil , reiser gjennom argumentasjonen en diskusjon om godt og ondt , om lov , politikk , etikk , rettferdighet og religion . Forfatteren tilsto at han hadde blitt inspirert av Vidocq - en fransk kriminell som forløste seg selv og endte opp med å innvie det franske nasjonale politiet - til å skape de to hovedpersonene og at historien til landet hans hadde inspirert ham til å plassere den historiske konteksten. Av denne grunn opplever karakterene juniopprøret ( 1832 ) og de påfølgende politiske endringene. I tillegg analyserer forfatteren datidens stereotypier og viser sin motstand mot dødsstraff . I sin kjerne fungerer romanen til syvende og sist som et forsvar for de undertrykte uavhengig av stedet eller den sosiohistoriske situasjonen de bor i.
Sammendrag av arbeidet
Bind I: Fantine
Handlingen starter i 1815 med ankomsten av Jean Valjean, stykkets hovedperson, etter en nitten års fengselsstraff: offer for en tragisk skjebne, opprinnelig dømt til fem års fengsel for å ha stjålet brød for å brødfø familien sin. , ser dommen sin. forlenget etter flere rømningsforsøk. Hans fortid som straffedømt overvelder ham, og i hver by han passerer, blir han avskåret for å være en eks-konge med gult pass. Bare biskop Myriel åpner døren for ham for å gi ham mat og husly. Jean Valjean bekjenner hat-kjærlighet og harme mot samfunnet. Uvitende om handlingene hennes, stjeler hun biskopens sølvtøy og flykter gjennom vinduet. Da han blir arrestert og brakt av politiet til biskop Myriel, forteller sistnevnte til politiet at han hadde gitt ham sølvtøyet og at han til og med hadde glemt å gi ham to sølvlysestaker, og dermed satt Valjean fri igjen. Deretter forteller han Valjean at han tilgir ham og tilbyr ham sølvlysestakene, noe som får ham til å love å forløse livet sitt og bli en god person.
Fortapt i tankene stjeler Valjean utilsiktet en 40 sous-mynt fra en savoyard som heter Petit Gervais ved å dekke den med foten. Offer for anger og ute av stand til å nå Petit Gervais, er han klar over sin feilhandling og bestemmer seg etter en åpenbaring for å holde løftet sitt til biskop Bienvenue. Ved å bytte til denne andre episoden i Alpene, dukker Jean Valjean opp igjen i den andre enden av Frankrike, under navnet Monsieur Madeleine og forløser seg selv. Beriket med ærlige midler blir han velgjøreren for byen Montreuil-sur-Mer og blir utnevnt til ordfører.
Parallelt med fremveksten av Jean Valjean med hans forløsning, er det fall av Fantine, en alenemor som, for å mate sin eneste datter Cosette, som hun etterlater med Thénardiers , faller litt etter litt i elendighet til hun når prostitusjon og død . I dette bindet presenterer forfatteren karakterene som følger Jean Valjean, fra begynnelsen til slutten av eventyrene hans.
Madame og Monsieur Thénardier er uærlige og representerer ren ondskap. Begge er eiere av et vertshus, der Mr. Thénardier skryter av å ha vært en veteranhelt under slaget ved Waterloo, mens han faktisk, mens han prøvde å stjele eiendelene til de falne soldatene, traff en offiser som fortsatt var i live, og ut av anger han reddet (relevansen av denne handlingen vil bli diskutert senere). Imidlertid er de også foreldrene til Éponine, hvis heltemot er illustrert senere.
Javert, som spiller rettferdighet, hensynsløs og rigid, har lagt alle kreftene sine i loven, sin religion. Kan vi tro at Valjean, forvandlet til Madeleine, har blitt frelst og endelig har klart å reintegrere seg i samfunnet? Victor Hugo vil ikke ha det. For ham er ærlighet en forpliktelse. I kraft av en lang natt med nøling vil det være opp til Madeleine å redde en stakkars djevel, Champmathieu, feilaktig identifisert som Jean Valjean og dømt i stedet. Alle fordelene ved hans nye stilling hjelper Mr. Madeleine, ifølge Victor Hugo blir urett bare gjort mot Champmathieu. Etter dette unnslipper Jean Valjean rettferdighet, men han vender hemmelig tilbake for å oppfylle et siste løfte som ble gitt på tidspunktet for hans død til Fantine, som han tidligere hadde hjulpet: han må redde Cosette, en slave av Thénardier-ekteskapet.
Bind II: Cosette
Valjean blir igjen tatt til fange og dømt til hardt arbeid på livstid. Fengslet i den militære havnen i Toulon, redder han en sjømann fanget i skipets rigg. Tilskuere ber om at han blir løslatt. Valjean forfalsker sin egen død ved å la seg falle i havet. Myndighetene anser ham som død. Han reiser til Thénardier vertshuset på jakt etter Cosette. Når han finner ut hvordan de behandler avdøde Fantines datter, bestemmer Valjean seg for å ta henne bort og adoptere henne som datteren hans. De bor i de fattigste parisiske nabolagene til de blir tatt opp i et kloster, hvor de kommer på flukt, nok en gang, fra Javert.
Bind III: Marius
På den annen side er Gavroche en gutt som er verdig et eksempel, siden han, selv om han har gått gjennom situasjoner med sult og fattigdom, er snill, sjenerøs og har revolusjonerende ideer. Han er også en forlatt sønn av de onde Thénardiers, gjestgiverne. Guillenormand er en 90 år gammel mann hvis datter giftet seg med en oberst som antas å være død i slaget ved Waterloo og som har forlatt sin kone og sønn Marius, en ung mann med en helt annen visjon enn bestefaren, som ønsker å tilhøre revolusjonære grupper . Alt endres når han finner ut at faren ikke er død, men at han bor i Normandie , at han foretrakk å gi opp å se ham, slik at han ikke skulle miste en arv. Når han kan gjenforenes med faren sin, er det for sent: han er døende, han ber ham bare forbli sterk i sin overbevisning og ikke gi opp det han vil.
Bind IV: Idyllen til Rue Plumet og eposet om Rue Saint-Denis
Jean Valjean forlater klosteret for ikke å frata Cossette omverdenens friheter og de leier et lite hus. En dag ser Marius Cossette og blir vanvittig forelsket i henne. Når den unge mannen snakker med bestefaren sin om det, håner han og råder ham til å betrakte henne som sin kjæreste, ikke sin fremtidige kone.
Bind V: Jean Valjean
Byen gjorde opprør i juni 1832 . Romanen plasserer opprøret i anledning begravelsen til general Jean Maximilien Lamarque . Valjean redder en hardt skadet Marius og tar ham med til bestefarens hus. Han sparer Javerts liv, som innrømmer at han har forfulgt ham og at han ikke var oppriktig da han lovet. På den annen side ønsker ikke Marius at Jean Valjean skal fortsette å besøke Cossette, siden Cossette allerede hadde fortalt ham at han ikke var hans ekte far, og de bestemmer seg for at besøkene vil bli mer og mer sporadiske så lenge han over tid slutter å se henne..
Historien slutter en dag da Cosette og Marius besøker Valjean og finner ham på dødsleie. De ber den døende om tilgivelse. Han omfavner dem og betrakter dem som sine barn og dør mens han omfavner dem.
Detaljert analyse
Tekstens forhold til dens historiske kontekst
Den monarkiske restaureringen mellom 1815 og 1848, med revolusjonene i 1830 og 1848 som spredte seg over hele Europa. Det andre imperiet til Napoleon III , nevø av den forrige Bonaparte, som prosessen med industrialisering og kolonisering ble fremhevet med . Og etableringen av den tredje republikken i de siste tiårene av århundret.
Kontekst av arbeidet
I andre halvdel av 1800-tallet endret ikke samfunnet seg vesentlig. Imidlertid blir en ny holdning til forfatteren verdsatt, som møter virkeligheten i stedet for å flykte fra den. Virkeligheten skildres slik den fremstår og gjennom romanen forsøkes det å kritisere samfunnet innenfra. Denne overgangen fra romantikk til realisme gjenspeiles også i det borgerlige samfunnets litteratur. I bunnen av romantikken var det en protest mot den borgerlige verden. I realismen opprettholdes og utvikles visse sider ved romantikken, som interessen for natur og interessen for det regionale og lokale, costumbrista. Imidlertid fjernes og renses andre elementer også. Fantasien dempes, og alt som er fantastisk blir avvist. Karakterene er ikke lenger like lidenskapelige og minnet om en svunnen tid er forlatt.
Denne perioden etter romantikken er preget av dyptgripende sosiale transformasjoner: landlig utvandring til byene, stor befolkningsvekst , et stadig mer konservativt borgerskap . Det er tiden for den industrielle revolusjonen i England og noe senere i andre europeiske land, en tid hvor det er teknisk fremgang med nye oppfinnelser og en utvikling av industri og handel som aldri er sett før.
Tema
Verket viser en utmerket studie av samfunnet på den tiden; så vel som lidenskapene, karakterene og handlingene som finner sted i den. I tillegg blir vi vist fattigdom på 1800-tallet og verdien av tilgivelse, sammen med at oppreisning gir velvære og fred til sjelen og kjærligheten som føles til det som omgir oss.
Historisk kontekst
Slaget ved Waterloo er nevnt , som fant sted fra 15. til 18. juni 1815 ; Han forteller oss om den ekstreme fattigdommen som alle rundt ham måtte leve i, og at det å jobbe sammen førte tanker sammen og lot nye og bedre ideer blomstre.
I dette finner vi hendelsene i hans tid som den franske revolusjonen i 1789 , Napoleonsriket , restaureringen med Ludvig XVIII og Karl X og julirevolusjonen som overførte makten til Louis Philippe av Orleans .
Han befinner seg i et konservativt samfunn (veldig forankret i dets kulturer og som ikke ønsker å innrømme noen endring i dets livsstil) og klassistisk . Økonomisk forårsaket dette fattigdom for en stor del av befolkningen og politisk misnøye med borgerskapet. Etter det man kan se, er den virkelig viktige delen av verket menneskene, byen, som har sine lave øyeblikk, men også sine herlighetsøyeblikk.
Genesis
Bekymret for tilstrekkeligheten mellom sosial rettferdighet og menneskeverd, skrev Victor Hugo i 1829 The Last Day of a Condemned , en lang monolog og tiltale mot dødsstraff . Han fulgte i 1834 med Claude Gueux . I 1845, mens han nettopp hadde blitt utnevnt til en jevnaldrende av Frankrike av kong Louis-Philippe I , bekreftet maleren François-Auguste-Biard den åpenbare forbrytelsen av utroskap til sin kone Léonie med poeten. Léonie ble fengslet i to måneder i Saint-Lazare-fengselet og deretter sendt til augustinerklosteret. Det er denne hendelsen som ifølge Sainte-Beuve førte til at Victor Hugo trakk seg tilbake til huset sitt [ 1 ] og foretok en stor episk freske som han opprinnelig ga tittelen Les Misères , der hovedpersonen i utgangspunktet heter "Jean Tréjean" . [ 2 ] Fra samme år 1845 ville den eneste bevarte skriftlige resten av det som kunne ligne den syntetiske arkitekturen til et prosjekt også dateres:
- historien om en helgen
- historien om en mann
- historien om en kvinne
- Historien om en dukke. [ 3 ]
Han avbrøt oppgaven i februar 1848, men skrev samtidig sin Discours sur la misère ("Diskurs om elendighet", 1849).
Under eksilet, etter å ha skrevet Contemplations (1856) og La Légende des siècles (1859), viet han seg til forfatterskapet av Les Miserables , på Guernsey i 1860. Om manuskriptet sitt skrev han: «14. februar. Her stopper den jevnaldrende Frankrike , og fredløs fortsetter: 30. desember 1860. Guernsey [ 4 ] .” Verket ble ferdig og publisert fra slutten av mars 1862 av utgiveren Albert Lacroix , som hadde et kolossalt budsjett for produksjon og lansering, og som festet alle sine håp til dette verket. [ 5 ]
Inspirasjon
Les Miserables er på samme tid en realistisk , episk og romantisk roman, en hymne til kjærligheten og en politisk og sosial roman .
Realistisk roman, [ 6 ] Les Misérables beskriver et helt univers av ydmyke mennesker. Det er en svært nøyaktig skildring av livet i det fattige Frankrike og Paris på begynnelsen av 1800-tallet . Den populære suksessen kommer noen ganger fra den tykke linjen som karakterene i romanen er malt med.
Les Miserables er en episk roman, og maler minst tre flotte fresker: slaget ved Waterloo (som for forfatteren representerer slutten på Napoleon-eposet, og begynnelsen på den borgerlige epoken; han innser senere at han er republikaner), opptøyene i Paris i juni 1832 , kryssingen av kloakken i Paris av Jean Valjean . Men romanen er også episk på grunn av beskrivelsen av sjelens kamp: Jean Valjeans kamper mellom det gode og det onde, hans forløsning til det punktet av abnegasjon, Javerts kamp mellom respekt for sosial lov og respekt for loven muntlig.
Les Misérables er også en hymne til kjærligheten: kompromissløs kristen kjærlighet fra Monsignor Myriel som tidlig i romanen krever sin velsignelse fra konvensjonsmedlem G. (kanskje inspirert av Abbé Grégoire [ 7 ] ); skuffet kjærlighet til Fantine og Éponine ; faderlig kjærlighet til Jean Valjean for Cosette ; gjensidig kjærlighet mellom Marius og Cosette. Mas er også en side med fransk litteratur dedikert til hjemlandet. På tidspunktet for skrivingen av denne boken var Victor Hugo i eksil. Hjulpet fra Frankrike av vennene sine som han ber om å sjekke om et slikt hjørne eksisterer, transkriberte han i sin roman visjonen om stedene han elsket og husker med nostalgi. [ 8 ]
Men hovedmotivasjonen til Victor Hugo er sosialt forsvar. «Det er et punkt hvor det beryktede og det uheldige blandes og forvirres i et enkelt ord, fatalt ord, den elendige; Hvem sin feil er det?" Ifølge Victor Hugo er det fattigdom, likegyldighet og et hensynsløst undertrykkende system. Idealistisk, Victor Hugo er overbevist om at utdanning, støtte og respekt for individet er samfunnets eneste våpen som kan hindre de uheldige i å bli beryktet. Romanen reflekterer over ondskapens problem ... Det er funnet at Hugo hele livet ble møtt med dødsstraff . Som barn så han de hengende likene vist til forbipasserende, senere så han henrettelser med giljotin . Et av temaene i romanen er altså «lovens forbrytelse». Hvis verket viser hvordan sosiale og moralske begrensninger kan føre menn til dekadanse hvis ingen rehabiliteringsløsning ble funnet, ville det fremfor alt være et enormt håp om menneskelig generøsitet som Jean Valjean ville være arketypen for. Nesten alle resten av karakterene legemliggjør utnyttelsen av mann for mann . Hugos vektlegging er en oppfordring til menneskeheten om ikke å slutte å jobbe for bedre tider:
Så lenge det på grunn av lover og moral finnes en sosial fordømmelse, som kunstig skaper, midt i sivilisasjonen, helvete, og kompliserer med en menneskelig dødsfall skjebnen som er guddommelig; så lenge århundrets tre problemer ikke er løst, fornedrelsen av mannen av proletariatet, nedgangen av kvinner på grunn av sult, atrofien til barnet om natten; så lenge sosial kvelning på noen områder er mulig; med andre ord, og fra et enda større synspunkt, så lenge det er uvitenhet og elendighet på jorden, er bøker av denne art kanskje ikke ubrukelige.
Victor Hugo , Hauteville House , 1862.
Påvirker
Robert Laffont og Valentino Bompiani bemerket i Le Nouveau Dictionnaire des œuvres de tous les temps tilstedeværelsen i Les Miserables av innflytelsen fra Balzac ( The Human Comedy ), av Eugène Sue ( The Mysteries of Paris ) og serier . [ 9 ]
Intertekstualiteten i Balzacs arbeid med Victor Hugo er virkelig noe som mange analytikere påpeker [ 10 ] · . [ 11 ] Victor Hugo refererer eksplisitt, ved flere anledninger [ 12 ] i romanen, til universet til Balzac, som var en samtid som utvekslingene var mange med. [ 13 ] Landsbypresten som Monsignor Myriel har felles poeng med er spesielt anerkjent . [ 14 ] På samme måte som slektskapet mellom Vautrin og Jean Valjean er tydelig (den andre ville være det positive motsatte av den andre), er verden og skikkene til de fordømte beskrevet i Splendors ]15[,and miseries of courtesans Les Miserables avslører at domfelte også lever av en annen Balzac-karakter, Farrabesche. [ 14 ]
Ifølge Évelyne Pieiller , [ 16 ] The Mysteries of Paris , en vellykket serieroman utgitt i 1842-1843, med sine beskrivelser av den parisiske underverdenen, banet vei for Victor Hugos arbeid. Victor Hugo hyller ham et annet sted i romanen hans [ 17 ] og fortsetter i samme slengen og angriper sosial urettferdighet. [ 16 ]
Victor Hugo ble også inspirert av alt han så og hørte rundt seg og skrev det ned i notatbøkene sine. Den 22. februar 1846 forteller han således om å ha sett en uheldig mann ført bort av to gendarmer etter å ha blitt anklaget for å ha stjålet brød. "Denne mannen," sa han, "var ikke lenger en mann for meg, han var elendighetens spøkelse." Det er trolig inspirasjonen for fremtidens Jean Valjean. [ 18 ] I desember samme år var han vitne til en krangel mellom en gammel kvinne og et barn som kan ha fått ham til å tenke på Gavroche . [ 19 ] Når det gjelder Fantine , kunne hun ha blitt inspirert av en "jente", som det ble sagt på den tiden, som han forsvarte en natt i januar 1841 – med fare for å skade ryktet hans – da hun ble urettmessig anklaget og dratt med seg. av til fengsel politistasjon med trussel om å tilbringe seks måneder i fengsel [ 4 ] · . [ 20 ] Det ble like mye rapportert ved å besøke Conciergerie i Paris i 1846 og Waterloo . Den 20. mai 1861 skrev han til sønnen François-Victor : «Her er jeg nær Waterloo. Jeg vil bare ha ett ord å si i boken min, men jeg vil at det ordet skal være det rette. Så jeg kom for å studere dette eventyret på bakken, og konfrontere legenden med virkeligheten. Det jeg vil si vil være sant. Det blir nok den ekte meg. Men hver og en kan gi den virkeligheten han har [ 21 ] ." Han samlet informasjon om noen bransjer, om lønn og levekostnader for de lavere klassene. Han ba sine elskerinner Léonie d'Aunet og Juliette Drouet om å lære ham om klosterlivet. [ 22 ]
Forholdet mellom Victor Hugo og universet til den serialiserte romanen er mer konfliktfylt. Han ønsket ikke at Les Miserables skulle publiseres som en føljetong, slik det var skikken i mange populære romaner, fordi det var i konflikt med den regjerende makten og han fordømmer sensur av pressen fra makthaverne. I stedet krever det at arbeidet deres publiseres i et billig format for å gjøre det tilgjengelig. På den annen side opplever han at stilen til serieromaner ofte ble dårlig bearbeidet. [ 23 ]
Les Miserables dukket imidlertid opp som en serie i Le Rappel i 1888. [ 24 ] [ 25 ]
Til slutt, en mann i sin tid, som skriver en samtidshistorie, er Victor Hugo inspirert av sin tids figurer til å skissere karakterene sine. Vidocqs memoarer , utgitt i 1828, som inspirerte Balzacs karakter av Vautrin , ser ut til å være delvis basert på de to antagonistiske karakterene som er Jean Valjean og Javert . Den første ville tilsvare Vidocq den tidligere straffedømte og den andre til Vidocq, sikkerhetssjefen i politiprefekturen; det er i det minste en observasjon gjort av mange studier [ 26 ] · [ 27 ] · . [ 28 ] Victor Hugo anerkjente imidlertid aldri Vidocqs innflytelse i å skape disse karakterene. [ 29 ]
Han likte også, like mye, å skli veldig personlige hentydninger inn i teksten. Det samme gjelder hennes elskere: Juliette Drouet inspirerte navnet til "englenes mor (Mlle Drouet), som hadde vært i klosteret til Guds døtre" (Andre del, bok VI, kapittel VII); Blarus Golgata (del fem, bok V, kapittel IV) minner om pseudonymet Thérèse de Blaru, som Léonie d'Aunet signerte bøkene sine med. Enda mer intimt, datoen 16. februar 1833, bryllupsnatten til Cosette og Marius (del fem, bok VI, kapittel I), var også datoen da Juliette Drouet ga seg selv til Victor for første gang.
Karakterer
Hoved
- Jean Valjean (også kjent som Monsieur Madeleine, Ultime Fauchelevent, Monsieur Leblanc og Urbain Fabre) - Romanens hovedperson. Dømt for å ha stjålet et brød for å mate søsterens syv sultende barn, blir han dømt til fem års fengsel, men blir ikke løslatt før nitten år senere (etter fire mislykkede forsøk på å flykte som ga tolv år til straffen hans). under den andre rømningen lagt til ytterligere to ekstra år). Avskåret av samfunnet for å være en tidligere straffedømt, vil han møte biskop Myriel, som forandrer livet hans ved å vise ham barmhjertighet og oppmuntre ham til å bli en ny mann. Mens han sitter og grubler over hva biskop Myriel hadde sagt, tråkker han på en førti sousmynt som er sluppet av en ung driver. Valjean truer gutten med pinnen sin mens gutten prøver å knipse Valjean ut av tankene og få pengene tilbake. Han forteller en forbipasserende prest navnet hans og guttens navn, og dette gjør at politiet kan sikte ham for væpnet ran – en dom som, hvis han blir tatt igjen, vil føre til at han blir fengslet på livstid. Han antar en ny identitet (monsieur Madeleine) for å leve et ærlig liv. Han introduserer nye produksjonsteknikker og bygger over tid to fabrikker og blir en av de rikeste mennene i regionen. Etter populær anerkjennelse blir han ordfører. Han konfronterer Javert om Fantines straff, overgir seg til politiet for å redde en annen mann fra livsvarig fengsel, og redder Cosette fra Thénardiers. Oppdaget av Javert i Paris på grunn av sin generøsitet til de fattige, stikker han av og tilbringer flere år i et kloster. Han redder Marius fra arrestasjon og sannsynlig død på barrikadene, avslører sin sanne identitet til Marius og Cosette etter bryllupet deres, og gjenforenes med dem rett før hans død, etter å ha holdt løftet til biskopen og Fantine, hvis bilde er det siste. han ser før han dør.
- Cosette (formelt Euphrasia, Euphrasie , også kjent som "lerken", Mademoiselle Lanoire, Ursula) - Den uekte datteren til Fantine og Tholomyès. Fra hun er omtrent tre til åtte år blir hun mishandlet og tvunget til å jobbe for Thénardiers. Etter at moren Fantine dør, redder Valjean Cosette fra Thénardiers og bryr seg om henne som om hun var hans egen datter. Hun er utdannet i klosteret av noen nonner fra Paris. Hun vokser opp til å bli en veldig vakker ung kvinne. Hun forelsker seg i Marius Pontmercy og gifter seg med ham nær slutten av romanen.
- Marius Pontmercy - En ung jusstudent løst assosiert med Friends of the ABC. Han deler farens politiske prinsipper og har et stormende forhold til sin monarkistiske bestefar, Monsieur Gillenormand. Han forelsker seg i Cosette og kjemper på barrikadene når han tror Valjean har tatt henne med til London. Etter å ha giftet seg med Cosette, gjenkjenner han Thénardier som en svindler og betaler ham for å forlate Frankrike.
- Fantine - En vakker parisisk grisette forlatt av kjæresten Félix Tholomyès, med en liten jente. Fantine etterlater datteren Cosette i omsorgen for Thénardiers, tollere i landsbyen Montfermeil . Mme. Thénardier skjemmer bort sine egne døtre og misbruker Cosette. Fantine finner jobb på Monsieur Madeleines fabrikk. Hun er analfabet og lar andre skrive brev til Thénardiers på hennes vegne. En kvinnelig veileder oppdager at hun er alenemor og sparker henne. For å møte Thénardiers' gjentatte krav om penger, selger hun håret og de to fortennene sine, og ender opp i prostitusjon. Jeg vil. Valjean oppdager vanskeligheten hennes når Javert arresterer henne for å ha angrepet en mann som fornærmet henne og kastet snø på ryggen hennes, og sender henne til sykehus. Når Javert konfronterer Valjean på sykehusrommet hans, fordi sykdommen hennes har svekket henne, blir hun sjokkert i hjel når Javert avslører at Valjean er en straffedømt og ikke har tatt med seg datteren Cosette til ham (etter at legen feilaktig oppfordret henne til å tro at den nylige fraværet av Jean Valjean skyldtes det faktum at han lette etter datteren sin for å bringe henne).
- Javert - En fanatisk politiinspektør som er besatt av å finne den flyktende Valjean. Født i fengsel, av en straffedømt far og en spåkonemor, slutter han begge og begynner å jobbe som fengselsbetjent, inkludert en periode som tilsynsmann for den lenkede gjengen Valjean er en del av (og her er han et direkte vitne til Valjeans enorme styrke og hvordan han ser ut). Etter hvert slutter han seg til politistyrken i en liten by bare kjent som M____-sur-M__. Han arresterer Fantine og kommer i konflikt med Valjean/Madeleine, som beordrer ham til å løslate henne. Valjean skyter Javert foran troppen sin og Javert, på jakt etter hevn, forteller politiinspektøren at han har oppdaget Jean Valjean. De forteller ham at han må ta feil, siden en mann som antas å være Jean Valjean nettopp har blitt arrestert. Han ber M. Madeline om å avskjedige ham æreløst, siden han ikke kan være mer velvillig mot ham enn mot andre. Når den virkelige Jean Valjean gir seg, blir Javert forfremmet til politistyrken i Paris hvor han arresterer Valjean og returnerer ham til fengselet. Etter at Valjean rømmer igjen, prøver Javert, forgjeves, å få en ny arrestasjon. Deretter gjenfanger han ham nesten i Gorbeau-hjemmet når han arresterer Thénardiers og Patron-Minette . Senere, mens han jobber undercover bak barrikaden, blir identiteten hans oppdaget. Valjean later som han henretter Javert, men frigjør ham. Når Javert igjen møter Valjean som dukker opp fra kloakken, lar han ham besøke et kort besøk i hjemmet sitt og går deretter bort, i stedet for å arrestere ham. Javert kan ikke forene sin hengivenhet til loven med sin erkjennelse av at rettshåndhevelse er umoralsk. Etter å ha skrevet et brev til politiprefekten som oppsummerer de elendige forholdene i fengslene og overgrepene som fangene blir utsatt for, begår han selvmord ved å kaste seg i Seinen .
- Éponine (Jondrette-jenta) - Eldste datter av Thénardiers. Som barn blir hun bortskjemt av foreldrene, men ender opp med å bli en gatepinne når hun når ungdomsårene. Han deltar i farens forbrytelser og begynner å tenke ut svindel for å få penger. Hun er forelsket i Marius. På hans forespørsel finner hun huset til Valjean og Cosette og, trist, tar hun ham dit. Han forhindrer også faren, Patron-Minette, og Brujon fra å rane huset under et av Marius besøk for å se Cosette. Forkledd som gutt manipulerer hun Marius til å gå til barrikadene, i håp om at hun og Marius vil dø der sammen. Han ønsker å dø før Marius og rekker opp hånden for å hindre en soldat i å skyte ham; hun blir dødelig såret når kulen går gjennom hånden og ryggen hennes. Mens hun dør, tilstår hun alt for Marius, og gir ham et brev fra Cosette. Hennes siste forespørsel til Marius er at når hun dør, kysser han henne på pannen. Han oppfyller ønsket hennes ikke av romantiske følelser, men av medlidenhet med hennes harde liv.
- Gavroche - Den eldste, uelskede, mellomste sønnen til Thénardiers. Han lever selvstendig som gatebarn og sover inne i elefantstatuen utenfor Bastillen . Han tar seg kort av sine to yngre brødre, uvitende om at de er hans slektninger. Kjemp på barrikadene, og dø mens du samler kuler fra døde nasjonalgarde.
- Monsieur Thénardier og Madame Thénardier (også kjent som Jondrettes, M. Fabantou, M. Thénard. I noen oversettelse vises hun som Thenardiess ) – Ektemann og kone, foreldre til fem barn: to døtre, Éponine og Azelma , og tre sønner, Gavroche og to navngitte mindreårige. Som tavernavoktere misbruker de Cosette som barn og presser penger fra Fantine for å angivelig betale forsørgelsen hennes, til Valjean tar Cosette bort. De går konkurs og flytter under Jondrette-navnet til et hus i Paris kalt Gorbeau-huset, og bor i et rom ved siden av Marius. Ektemannen blir involvert i en kriminell gruppe kalt " Patron-Minettes ", og konspirerer for å rane Valjean til han blir hindret av Marius. Javert arresterer paret. Kona dør i fengsel. Mannen hennes prøver å utpresse Marius med sin kunnskap om Valjeans fortid, men Marius betaler ham for å forlate landet og bli slavehandler i USA.
- Enjolras - Lederen for Les Amis de l'ABC (Friends of the ABC) i Paris-opprøret . Han er lidenskapelig forpliktet til republikanske prinsipper og ideen om fremskritt. Han blir henrettet, sammen med Grantaire, av National Guardsmen etter at barrikaden falt.
- Biskop Myriel – Biskopen av Digne (fullt navn Charles-François-Bienvenu Myriel, også kalt Monseigneur Bienvenu) – En vennlig gammel prest forfremmet til biskop etter et tilfeldig møte med Napoleon . Etter at Valjean stjeler litt sølv fra ham, redder han Valjean fra arrestasjon og inspirerer ham til å endre livet sitt.
- Grantaire - Grantaire (også kjent som "R") var en studentrevolusjonær med liten interesse for saken. Han ærer Enjolras , og hans beundring er hovedgrunnen han har for å tilbringe tid med Les Amis de l'ABC (The Friends of the ABC), til tross for at Enjolras tidvis forakter ham. Grantaire er ofte full og bevisstløs gjennom det meste av juniopprøret . Han og Enjolras blir henrettet av nasjonalgarden etter at barrikaden falt.
ABC-venner
En revolusjonerende studentklubb. På fransk uttales bokstavene "ABC" på samme måte som det franske ordet abaissés , "de ydmykede."
- Bahorel - En dandy og loafer av bondeopprinnelse, godt kjent på studentkafeene i Paris.
- Combeferre - En medisinstudent som beskrives som representant for revolusjonens filosofi.
- Courfeyrac - En jusstudent som beskrives som sentrum av Friends-gruppen. Han er ærlig og varm og er den nærmeste følgesvennen til Marius.
- Enjolras - Lederen for Vennene. En karismatisk og målbevisst ung mann, en tilhenger av fremskritt.
- Feuilly - En selvlært foreldreløs fanmaker , han lærte seg selv å lese og skrive. Han er den eneste av vennene som ikke er student.
- Grantaire - En fylliker som knapt er interessert i revolusjon. Til tross for sin pessimisme erklærer han seg til slutt som en troende i republikken, og dør sammen med Enjolras.
- Jean Prouvaire (også Jehan) - En romantiker som kan italiensk, latin, gresk og hebraisk, og er interessert i middelalderen .
- Joly - En medisinstudent som har uvanlige teorier om helse. Han er en hypokonder og beskrives som den lykkeligste av vennene.
- Lesgle (også Lègle, Laigle, L'Aigle [ The Eagle ] eller Bossuet) - Den eldste i gruppen. Lesgle, som anses som svært uheldig, begynner å bli skallet i en alder av tjuefem. Det er Lesgle som introduserer Marius for Vennene.
sekundærer
- Azelma - Den andre datteren til Thénardiers. I likhet med søsteren Éponine blir hun bortskjemt som barn og fattig som voksen. Han er medskyldig i farens mislykkede ran av Valjean. På bryllupsdagen til Marius og Cosette følger han Valjean på farens ordre. Han reiser til Amerika med faren på slutten av romanen.
- Bamatabois - En loafer som trakasserer Fantine. Senere er han jurymedlem i Champmathieus rettssak.
- (Mlle) Baptistine Myriel – Biskop Myriels søster. Han elsker og ærer broren sin.
- Blachevelle - En velstående student i Paris opprinnelig fra Montauban . Han er en venn av Félix Tholomyès og er romantisk involvert med Fantines venn Favoritt.
- Bougon, Madame (kalt Ma'am Burgon) - Husholderske i Gorbeau-husholdningen.
- Brevet - En tidligere straffedømt fra Toulon som møtte Valjean der; utgitt et år etter Valjean. I 1823 soner han en dom i Arras for en uspesifisert forbrytelse. Han er den første som sier at Champmathieu egentlig er Valjean. Han bruker vanligvis rutete strikkede seler.
- Brujon – Tyv og kriminell. Deltar i forbrytelser med M. Thénardier og Patron-Minette-gruppen (som Gorbeau-ranet og forsøket på Plumet Street). Forfatteren beskriver Brujon som "en munter ung kar, veldig utspekulert og veldig flink, med et opphisset og kverulerende utseende."
- Champmathieu - En hjemløs mann som blir forvekslet med Valjean etter at han ble tatt for å stjele epler.
- Chenildieu - En livstidsdom fra Toulon. Han og Valjean er lenket sammen i fem år. En gang prøvde han, uten hell, å fjerne sitt merke som livstidsfanger, TFP ("travaux forces à perpetuité", "tvangsarbeid i evighet") ved å legge skulderen på en krypskytter full av glør. Han beskrives som en liten, nervøs, men energisk mann.
- Cochepaille – Nok en livsvarig fra Toulon. Han var en gjeter fra Pyreneene som ble smugler. Han beskrives som dum som å ha en tatovering på armen, 1. mars 1815 .
- Oberst Georges Pontmercy - Far til Marius og en offiser i Napoleon-hæren. Såret ved Waterloo tror Pontmercy feilaktig at M. Thénardier reddet livet hans. Fortell Marius om denne store gjelden. Hun elsker Marius og selv om M. Gillenormand ikke lar henne besøke ham, gjemmer hun seg stadig bak en søyle i kirken på søndager, slik at hun i det minste kan se Marius på avstand. Napoleon gjorde ham til baron, men regimet som etterfulgte ham nektet å anerkjenne baronien eller hans status som oberst, og refererte i stedet bare til ham som en kommandør. Boken kaller ham vanligvis «Obersten».
- Dahlia - En ung grisette i Paris og medlem av Fantines gruppe av syerskevenner sammen med Favorite og Zéphine. Hun blir romantisk involvert med Félix Tholomyès venn ved navn Listolier.
- Fameuil - En velstående student i Paris opprinnelig fra Limoges . Han er en venn av Félix Tholomyès og er romantisk involvert i Zéphine, en venn av Fantine.
- Fauchevent – En mislykket forretningsmann som Valjean (som M. Madeleine) redder fra å bli knust av en vogn. Valjean får ham en jobb som gartner ved et kloster i Paris, hvor Fauchelevent senere gir et fristed for Valjean og Cosette og lar Valjean posere som broren hans.
- Favoritt – En annen ung parisisk grisette , leder av Fantines gruppe av syerskevenner (som inkluderer Zéphine og Dahlia). Hun er uavhengig og godt kjent med verdens måter, etter å ha vært i England tidligere. Selv om hun ikke tåler Blachevelle, en venn av Félix Tholomyès og forelsket i en annen, tåler hun et forhold til ham slik at hun kan nyte fordelene ved å fri til en rik mann.
- Listolier - En velstående student i Paris opprinnelig fra Cahors . Han er venn med Félix Tholomyès og er romantisk involvert med Fantines venn ved navn Dahlia.
- Mabeuf - En gammel sakristan, venn av oberst Pontmercy, som etter oberstens død blir venn med sønnen Marius og hjelper ham å innse at faren elsket ham. Mabeuf liker planter og bøker, men han selger bøkene og bildene sine for å betale for en venns medisinske behandling. Når Mabeuf finner en pose i hagen sin, tar han den med til politiet. Etter å ha solgt sin siste bok, slutter han seg til studentene i opprøret. De skjøt ham og drepte da han heiste flagget på toppen av barrikaden.
- Mademoiselle Gillenormand – Datter av M. Gillenormand, som hun bor sammen med. Hans avdøde halvsøster (datteren til M. Gillenormand fra et annet ekteskap), var mor til Marius.
- Magloire, Madame - Biskop Myriels hustjener og søsteren hennes.
- Magnon – Tidligere tjener til M. Gillenormand og venn av Thénardiers. Hun har mottatt barnebidrag fra M. Gillenormand for sine to uekte barn, som hun hevdet var hans barn. Når barna hans dør i en epidemi, får han dem erstattet av Thénardiers to yngste sønner, slik at han opprettholder den inntekten. The Thénardiers får en del av utbetalingene. Hun er feilaktig arrestert for involvering i Gorbeau-ranet.
- Monsieur Gillenormand – Bestefar til Marius. Som monarkist er han dypt uenig i Marius sine politiske synspunkter, og de har flere argumenter. Han prøver å hindre Marius fra å bli påvirket av sin far, oberst Georges Pontmercy. Selv om de er i evig konflikt om ideer, illustrerer det hennes kjærlighet til barnebarnet.
- Mother Innocent (tidligere Marguerite de Blemeur) - Priorinnen til Petit-Picpus-klosteret.
- Patron-Minette - En kvartett av banditter som hjelper Thénardier de Valjeans bakholdsangrep på Gorbeaus hus og forsøk på ran på rue Plumet. Bandet består av Montparnasse, Claquesous, Babet og Gueulemer. Claquesous, som rømte fra vognen som tok ham til fengsel etter Gorbeau-ranet, slutter seg til revolusjonen under navnet "Le Cabuc" og blir henrettet av Enjolras for å ha skutt sivile.
- Petit Gervais - En vandrende savoyardgutt som slipper en mynt. Valjean, en mann fortsatt kriminelt anlagt, tråkker på den og nekter å returnere den.
- Søster Simplice - En nonne kjent for sin oppriktighet som bryr seg om Fantine i hennes sykdom og lyver for Javert for å beskytte Valjean.
- Félix Tholomyès - Fantines kjæreste og Cosettes biologiske far. En egosentrisk og velstående student fra Paris, opprinnelig fra Toulouse , forlater han til slutt Fantine når datteren hennes er to år gammel.
- Toussaint – Maid of Valjean og Cosette i Paris. Den har litt stamming.
- Two Little Boys - Thénardiers to yngste sønner, ikke navngitt, sendt til Magnon av foreldrene for å erstatte deres to døde sønner. Bor på gaten vil de finne Gavroche, som ikke er klar over at de er brødrene hans, men behandler dem som om de var det. Etter Gavroches død samler de brød kastet av en borger til gjessene i en fontene i Luxembourg-hagen .
- Zéphine - En annen ung parisisk grisette og et medlem av Fantines gruppe av syerskevenner sammen med Favorite og Dahlia. Hun blir romantisk involvert med Félix Tholomyès venn ved navn Fameuil.
Fortelleren
Hugo gir ikke fortelleren et navn og lar leseren identifisere fortelleren med forfatteren av romanen. Fortelleren skjærer av og til inn i fortellingen eller forteller om hendelser utenfor fortellingens tid for å understreke at han gjengir historiske hendelser, ikke bare fiksjon. Han introduserer sin beretning om Waterloo med flere avsnitt som beskriver fortellerens nylige tilnærming til slagmarken: "I fjor (1861), en fin morgen i mai, kom en reisende, personen som forteller denne historien, fra Nivelles ... [ 30 ] Fortelleren beskriver hvordan en " observatør, en drømmer, forfatteren av denne boken" under gatekampene i 1832 ble fanget i en kryssild: "Alt han hadde for å beskytte ham mot kulene var fremspringet av de to halvsøylene som skiller butikkene; Han forble i denne delikate situasjonen i nesten en halv time. På et tidspunkt ber han om unnskyldning for å trenge seg på – «Forfatteren av denne boken, som beklager behovet for å nevne seg selv» – for å be om leserens forståelse når han beskriver «hans ungdoms Paris ... som om det fortsatt eksisterte». . Dette introduserer en refleksjon over minnene fra tidligere steder som hans samtidige lesere ville gjenkjenne som et selvportrett skrevet fra eksil: «du har etterlatt en del av ditt hjerte, av ditt blod, av din sjel, på de fortauene». Han beskriver en annen anledning da en kule 'gjennomboret et bronsebasseng hengt opp ... over frisørsalongen. Dette perforerte bassenget kunne fremdeles sees i 1848, i Contrat-Social Street, på hjørnet av markedspilarene». Som bevis på de doble politibetjentene ved barrikadene skriver han: «Forfatteren av denne bok hadde i sine hender i 1848 den spesielle rapport om dette emne laget for politipræfekten i 1832».
Moderne mottakelse
Romanens utseende var en etterlengtet begivenhet, da Victor Hugo ble ansett som en av Frankrikes fremste poeter på midten av 1800-tallet. The New York Times kunngjorde denne kommende publikasjonen allerede i april 1860. [ 31 ] Hugo forbød utgiveren sin å gi et synopsis av historien hans og nektet å godkjenne publisering av utdrag før verkets publisering. Han instruerte dem om å bygge videre på deres tidligere suksess og foreslo denne tilnærmingen: "Det Victor H. gjorde for den gotiske verden i Notre-Dame i Paris [ The Hunchback of Notre Dame ], gjør han for den moderne verden i Les Miserables . " . [ 32 ] En massiv reklamekampanje [ 33 ] gikk foran utgivelsen av de to første bindene av Les Misérables i Brussel 30. eller 31. mars av Editions Albert Lacroix , Verboeckhoven et Cie, og i Paris 3. april 1862. [ 34 ] [ 35 ] , en stor publisitetsinnsats, utdrag fra utvalgte deler i avisene og rosende anmeldelser. [ 36 ] Del to og tre dukket opp 15. mai 1862, del IV og V 30. juni. På den tiden ble Victor Hugo ansett som en av århundrets første forfattere, og publikum begynte å lese hans nye roman.
Kritiske reaksjoner var svært blandede og ofte negative. Noen kritikere fant temaet umoralsk, andre klaget over overdreven sentimentalitet, og atter andre bekymret seg over dets tilsynelatende sympati for de revolusjonære. L. Gauthier skrev i Le Monde 17. august 1862: "Man kan ikke lese den uten en uovervinnelig avsky for alle detaljene som Mr. Hugo gir i forbindelse med vellykket planlegging av opptøyer." [ 37 ] Sainte -Beuve beklager: «Offentlig smak er definitivt veldig syk. Suksessen til Les Miserables har forårsaket og vil fortsette å forårsake kaos utover frykt. Til tross for dette innrømmer han at «romanen hans […] er alt vi ønsker, for det gode, for det onde, for det absurde; men Hugo, fraværende og forvist i 11 år, gjorde en handling av nærvær, styrke og ungdom. Dette faktum alene er allerede en stor suksess.» Han gjenkjente til slutt denne ypperste egenskapen hos Hugo: "Det han finner på er falskt og absurd, han får det til å fremstå og være for alle øyne." [ 38 ] Goncourt - brødrene fant romanen kunstig og skuffende. [ 39 ] De bemerker at boken var "en enorm skuffelse". De forklarer: «Uberettiget tittel: uten elendighet, eller sykehus, beitet prostituert. Ingenting i live: karakterene er laget av bronse, alabast, alt unntatt kjøtt og bein. Mangelen på observasjon eksploderer og gjør vondt overalt. Og så, legger de til, er det "det er morsomt nok å vinne to hundre tusen franc [...] å forbarme seg over folkets elendighet!" [ 40 ]
Flaubert fant "ingen sannhet eller storhet" i den. Han klaget over at karakterene var grove stereotyper som "alle snakker veldig bra - men alle på samme måte". Han betraktet det som en "barnslig" innsats og som å avslutte Hugos karriere som "en guds fall". [ 41 ] I en avisanmeldelse berømmet Charles Baudelaire Hugos suksess [ 42 ] med å fokusere publikums oppmerksomhet på sosiale problemer, og berømmet spesielt kapittelet "A Tempest on a Skull", selv om han mente at en slik propaganda var det motsatte av kunst. . Privat kalte han den i et brev til moren en "frastøtende og udugelig bok" ( livre immonde et inepte ). [ 43 ] [ 44 ] . Lamartine fordømte urenhetene i språk, kynisme og demagogi:
Les Misérables er et sublimt talent, en ærlig intensjon og en veldig farlig bok på to måter: Ikke bare gjør den de heldige for redde, den ser ut til å gi de uheldige for mye håp.
. [ 45 ] Denne frykten deles av Barbey d'Aurevilly som stigmatiserer
sin tids farligste bok
. [ 46 ] I et brev til sin sønn i juli 1862, beklager Dumas Sr. at boken er "på en gang et kjedelig verk, med en dårlig drømt plan, og mislykket i resultatet", og legger til: "Hvert bind begynner ned et fjell og dreper en mus [ 47 ] ." Biskop Louis-Gaston de Ségur skriver en kritikk av Victor Hugo og "hans beryktede bok Les Miserables [som] brakte ham fem hundre tusen franc om gangen." I desember 1872 vil forfatteren ikke unnlate å sende ham et grusomt svar. [ 48 ]
Den katolske kirken forbød boken og la den opp på Index Librorum Prohibitorum . [ 49 ]
Stykket ble en kommersiell suksess og har vært en populær bok helt siden den ble utgitt. [ 50 ] [ 51 ] Oversatt samme år, takket være innsatsen til Albert Lacroix som åpnet datterselskaper i Europa, dukket den opp på andre språk, inkludert italiensk, gresk og portugisisk, og viste seg å være populær ikke bare i Frankrike, men også i Europa også i utlandet. [ 52 ] · . [ 53 ] Victor Hugo, utålmodig etter å vite den første reaksjonen til engelske lesere da boken hans ble utgitt, sendte sine engelske forlag Hurst & Blackett et telegram hvis innhold er oppsummert i en « ? ». Svaret fra hans korrespondenter var ikke mindre lakonisk: « ! » [ 54 ] · . [ 55 ]
Forfatteren selv la stor vekt på denne romanen. I juni 1861 informerer han sønnen François-Victor om at han er ferdig med arbeidet og bekrefter: "Jeg kan dø" ("Je peux mourir"). [ 56 ] Han skrev i mars 1862 til sin forlegger Lacroix : "Min overbevisning er at denne boken vil være en av de viktigste toppmøtene, om ikke den viktigste, i mitt arbeid." [ 57 ]
Sitat
Mennesket som er utsatt for ekstrem nød blir drevet til grensen av sine ressurser og til ulykke for alle som reiser denne veien.
Arbeid og lønn, mat og husly, mot og vilje, for dem alle er tapt. Dagslys smelter sammen med skygge og mørke kommer inn i deres hjerter; og midt i dette mørket utnytter mannen kvinners og barns svakhet og tvinger dem til vanære. Etter dette passer all gruen. Desperasjon innelukket innenfor spinkle vegger gir plass til laster og kriminalitet...
De virker totalt depraverte, korrupte, sjofele og hatefulle; men det er svært sjelden at de som har sunket så lavt ikke har blitt degradert i prosessen, og det kommer et punkt hvor de uheldige og de beryktede klumpes sammen, smeltet sammen til en eneste skjebnesvanger verden.
De er «Les Miserables», de utstøtte, underdogene.
Victor Hugo, Les Miserables
Tilpasninger
Les miserables har vært et verk tilpasset ved mange anledninger.
Musikk
- Musikalverket Con affections de jubilo y gozo , av den spanske komponisten Manuel de Falla , utgitt under hans parisiske scene, er inspirert av Les miserables .
- Bemerkelsesverdig er også musikalen i denne romanen med musikk komponert av Alain Boublil og Claude-Michel Schönberg . Den ble først utgitt i Frankrike og senere på engelsk i London, med tekster av Herbert Kretzmer [ 58 ] . Den spanske versjonen av denne musikalen ble urfremført med stor suksess i 1992 på Teatro Nuevo Apolo i Madrid og markerte begynnelsen på en gullalder for musikkteater i Spania . Utøvere som Pedro Ruy-Blas (Valjean), Miguel del Arco (Javert) , Carlos Marín (Marius), Pedro Pomares (vekslende Jean Valjean og Obispo Lesgles) [1] , Gema Castaño (Fantine), Joan Crossas (Thenardier ), Margarita Marbán (Eponine), Enrique del Portal (Enjolras), Jordi Fusalba (Grantaire), Joe Luciano (Foreman-Combeferre) og Ángela Muro (Factory Girl) blant andre.
- I anledning 25-årsjubileet for utgivelsen av musikalen, produserte Cameron Mackintosh en ny versjon som ble premiere på O2 Arena med en verdenskjent tenåring, Nick Jonas , som er en del av Jonas Brothers -bandet , som deltok som Marius. Denne nye versjonen hadde premiere i Spania i Madrid i 2010, og det var den første byen, selv før New York , som representerte den. Suksessen i Spania var rungende, siden det fikk mer enn 500 000 tilskuere med de to sesongene som var representert mellom Lope de Vega Theatre i Madrid og BTM Theatre i Barcelona . I denne nye tilpasningen av Cameron Mackintosh, forestillingene til utøverne Gerónimo Rauch (Valjean), som senere spilte hovedrollen i den samme musikalen i Londons West End, Ignasi Vidal (Javert), David Ordinas (Bishop of Lesgles og Cover of Javert), Talía del Val (Cosette), Lydia Fairen (Éponine), Virginia Carmona (Fantine), Daniel Diges (Enjolras), Guido Balzaretti (Marius), Enrique del Portal (Thenardier), Eva Diago (Madame Thenardier) eller Víctor Díaz (formann), blant andre.
- 17. oktober hadde 2013/14-turneen premiere i Santander, som turnerte i 20 spanske byer, med Nicolás Martinelli (Jean Valjen), Ignasi Vidal (Javert), Elena Medina (Fantine), Carlos Solano (Enjolras), Guido Balzaretti (Marius) , Talia Del Val (Cosette), Lydia Fairén (Eponine), Eva Diago (Madame Thenardier) og Armando Pita (Monsieur Thenardier).
Film og TV
Historien har blitt filmatisert flere ganger, for første gang i 1907 med en stum versjon. Avledede verk laget for film og TV er listet opp her.
- Les Miserables (Frankrike, 1958)
- Raymond Bernard regisserte i 1934 en versjon av stykket i Frankrike med Harry Baur, Charles Vanel, Marguerite Moreno, Paul Azaïs , Max Dearly og Charles Dullin i hovedrollene.
- I 1952 regisserte Lewis Milestone en versjon av romanen for Hollywood, med Michael Rennie og Debra Paget i hovedrollene.
- I 1958 regisserte Jean-Paul Le Chanois en ny fransk versjon av stykket, med Jean Gabin , Bernard Blier , René Fleur, Fernand Ledoux, Edmond Ardisson, Christian Fourcade, Jean Ozenne, Bernard Musson, Danièle Delorme og Elfriede. Florin.
- I 1967 laget det brasilianske nettverket Rede Bandeirantes den første tilpasningen i telenovelaformat, kalt Os Miseráveis . Den ble tilpasset av Walther Negrão, og spilte Leonardo Villar som Jean Valjean og Maria Isabel de Lizandra som Cosette.
- 1986: Gavroche ( Гаврош ), en animert kortfilm produsert av Kievnauchfilm (Киевнаучфильм) studioene [3] og regissert av Irina Gúrvich (Ирина Гурвич, 1911 - 1995). [ 61 ]
- I 1995 regisserte Claude Lelouch en versjon som trekker en parallell mellom romanen og tiden for nazistenes okkupasjon i Frankrike, med Jean Paul Belmondo , Michel Boujenah, Alessandra Martines og Annie Girardot i hovedrollene.
Se også
Referanser
- ↑ Jean-Marc Hovasse, "1862: Les Misérables" La Marche de l'histoire sendt på France Inter, 15. februar 2012
- ↑ Notice de l'édition critique, génétique, informatisée et interrogable des Misérables de Victor Hugo på nettstedet til Groupe Hugo
- ↑ Victor Hugo (1985). Les Misérables (på fransk) . Paris: Robert Laffont. s. 1161. ISBN 978-2221046890 .
- ^ a b Victor Hugo (1985). Les Miserables (på fransk) . Paris: Gallimard, Notices et notes de G. et A. Rosa. s. s. IV, 1212. ISBN 2-221-04689-7 .
- ^ Den ville ha et budsjett på 240 000 gullfranc, en betydelig sum for tiden, av Jean-Yves Mollier , i Dictionnaire encyclopédique du livre , Paris, Cercle de la librairie, 2005, bind II, s. 675.
- ↑ Les Misérables: histoire sociale et roman de la misère - Guy Rosa - Groupe Hugo
- ↑ Abbeden Grégoire (Maurice Ezran, L'Abbé Grégoire, défenseur des Juifs et des Noirs: révolution et tolérance s. 64) eller Sergent-Marceau ( Les Misérables - Fantine s. 61 note 21 ) er pekt ut som modeller for dette eller Yves Gohin, Les Misérables , s. 580), og argumenterte faktisk for at Victor Hugo først snakket om medlemmet av konvensjonen S.
- ↑ Les Miserables , bind II, bok 5, kap. YO.
- ↑
Det er sant at Hugo, i begynnelsen av sin roman, har lidd påvirkningen fra Balzac: beskrivelsen av karakteren og skikkene til Monsignor Myriel, de til Monsignor Gillenormand, bortsett fra noen overdrivelser, for deres presisjon, uten å utelate noen levende detalj, kan godt være i The Human Comedy . Ikke dårligere er innflytelsen på Hugo av seriene som ga forfatterne deres enestående popularitet: Frédéric Souliés Les Mémoires du diable , utgitt i 1841, og Eugène Sues Les Mystères de Paris , utgitt i 1842.
— Analysis of Misérables in Laffont-Bompiani, Dictionnaire des œuvres , Paris, 1990, bind IV, s. 581 ISBN 2221501187 .
- ↑ Pierre Laforgue, Hugo lecteur de Balzac , stedet for Hugo-gruppen.
- ↑ Nicolas Banasevic, «Les Échos balzaciens dans Les Misérables , centenaire des Misérables , 1862-1962», Hyllest til Victor Hugo, Strasbourg-kollokviet organisert av Centre de philologie et de littératures romanes .
- ↑ «Paris étudié dans son atom», bok I, bind III; «L'argot», bok VII, bind IV
- ↑ Kulturer Frankrike, Hugo-Balzac Arkivert 2009-03-10 på Wayback Machine , i Victor Hugo et ses contemporains .
- ↑ a b Nathalie Limat-Letellier, Marie Miguet-Ollagnier L' intertextualité , Presses univ. Franche-Comté, 1998, s. 198 ISBN 2251606378 .
- ↑ Laffont-Bompiani, "Les Misérables" i Dictionnaire des œuvres .
- ↑ a b Évelyne Pieiller, " Les Misérables , Les Trois Mousquetaires , Cyrano de Bergerac , Pérennité du roman populaire ", Le Monde diplomatique , juni 2002.
- ^ "L'argot", bok VII, bind IV
- ^ Hugh, Victor (1972). Choses vues 1830-1846 (på fransk) . Paris: Gallimard. s. 333, 334. ISBN 2-07-036011-3 .
- ↑ Dette er bekreftet, spesifiserer Hubert Juin , ved et notat fra Hugo angående teksten til notatbøkene: "Jean Tréjean", som er tittelen han hadde til hensikt å gi Les Miserables .
- ↑ Victor Hugo (1972). Choses vues 1830-1846 (på fransk) . Paris: Gallimard. s. 204-208. ISBN 2-07-036011-3 .
- ^ "Victor Hugo Correspondence" (på fransk) . Hentet 19. april 2017 .
- ↑ Victor Hugo (1985). Les Miserables (på fransk) . Paris: Robert Laffont. s. Presentasjon av Annette Rosa, s.III-IV. ISBN 2-221-04689-7 .
- ↑ Les mystères de Paris og les første romans-feuilletons i Terres d'écrivains .
- ↑ Le Rappel . Hentet 27. september 2015 .
- ↑ Bookchor. «Kjøp Les Miserables av Victor Hugo online i India - Bookchor | 9780143427100» . Bookchor (på engelsk) . Hentet 18. juli 2022 .
- ^ Claude Frochaux, L'Homme seul , del II, s. 185.
- ^ "Critique de Vidocq" på Comme au cinema.com
- ^ Sylvie Thorel-Cailleteau, Splendeur dans la médiocrité: une idée du roman , s. 139-140
- ↑ (på engelsk) Sarah Margareth Ross, The Evolution of the Theme of Criminality From Balzac, To Hugo, To Zola , s. 18.
- ^ Victor Brombert, " Les Misérables : Salvation from Below," i Harold Bloom, red., Victor Hugo: Modern Critical Views (NY: Chelsea House, 1988), 198–99; Vol. 2, bok 1, kapittel 1
- ^ "Personligheter." . New York Times . 10. april 1860 . Hentet 3. januar 2013 .
- ↑ Behr, Compete Book , 38
- ↑ La réception des Misérables i 1862 – Max Bach – PMLA, bind 77, nr. 5 (desember 1962)
- ^ "les miserables, victor hugo, første utgave, 1862" . ABE bøker . Hentet 2013-01-21 .
- ^ Leuilliot, Bernard (april 1970 ). Victor Hugo gir ut Les Miserables . Paris: Klincksieck. s. 62, 235, 236, 241. Arbeid publisert ved hjelp av CNRS . Utdrag fra brevet av 3. april 1862 adressert av Albert Lacroix til Victor Hugo:
Stor dag! Strålende seier! Total entusiasme! [...] Over hele Paris er det bare deg som snakkes om — Alle avisene har strålende lansert Les Misérables . Ekstraktene har hatt en enorm effekt. — Salget er veldig stort.
- ↑ Max Bach, "La Réception des Misérables in 1862", PMLA, vol. 77, nr. 5, desember 1962.
- ^ "På ne peut lire sans un dégoût invincible, alle detaljene som donne M. Hugo de cette savante péparation des émeutes" PDF )
- ^ Charles-Augustin Sainte-Beuve (1988). Månedsgifter (på fransk) . Paris: Jose Corti. s. s. 61. ISBN 9782714302731 .
- ^ Goncourt, Edmond et Jules, Journal, Vol. I, Laffont, 1989, ISBN 2-221-05527-6 , april 1862, s. 808–09
- ^ Edmond og Jules de Goncourt (1989). Journal, bind I (på fransk) . Paris: Robert Laffont. s. s. 808. ISBN 978-2221055274 .
- ↑ "Brev fra G. Flaubert til Madame Roger des Genettes – juli 1862" . Arkivert fra originalen 27. november 2006 . Hentet 1. september 2019 .
- ^ " Les Misérables de Victor Hugo par Charles Baudelaire" i avisen Le Boulevard (1862).
- ↑ Hyslop, Lois Bee (oktober 1976). Baudelaire på Les Miserables. The French Review 41 (1): 23-29.
- ↑ Brev til Mme Aupick arkivert 30. oktober 2018 på Wayback Machine , Paris, 10. august 1862.
- ↑ Cultures France, Hugo-Lamartine Arkivert 7. juni 2009, på Wayback Machine , i «Victor Hugo et ses contemporains».
- ^ Michel Winock , Les Voix de la Liberté , Seuil 2001, s. 411
- ^ "Victor Hugo, l'ami hovedstad" (på fransk) . s. Alexandre Dumas, deux siècles de littérature vivante - La Société des Amis d'Alexandre Dumas . Hentet 5. mars 2017 .
- ^ "Correspondance de Victor Hugo/1872" (på fransk) . 2007 . Hentet 5. mars 2017 .
- ↑ Turner, David Hancock (18. januar 2013). "Les Miserables og dens kritikere" . Jacobin . Hentet 14. juni 2016 .
- ↑ Marguerite Yourcenar . "Reception des Miserables in Grèce" .
- ^ "Reception des Miserables in Portugal" . Arkivert fra originalen 29. september 2007 . Hentet 1. september 2019 .
- ↑ Réception des Misérables in Grece av Marguerite Yourcenar .
- ^ "Reception des Miserables in Portugal" . Arkivert fra originalen 29. september 2007 . Hentet 1. september 2019 .
- ^ Walsh, William S. (1892). Handy - bok med litterære kuriositeter . Philadelphie: JB Lippincott Company. s. 600.
- ↑ Encyclopaedia Britannica , https://global.britannica.com/biography/Victor-Hugo
- ↑ Victor Hugo (1982). Les Miserables (på fransk) . Presentasjon Annette Rosa, Paris: Robert Laffont. s. 1165. ISBN 2-221-04689-7 .
- ↑ Brev datert 23. mars 1862 fra V. Hugo til hans forlegger Lacroix (se http://www.alalettre.com/Hugo-miserables.htm )
- ^ "Herbert Kretzmer, forfatter av engelsk tilpasning av musikalen 'Les Miserables' Dies" .
- ↑ Engelsk fil for kortfilmen Cosette på Animator - siden .
- ↑ IMDb.com (red.). "Les Miserables (TV 1978)" . Hentet 3. juni 2013 .
- ↑ Ta opp på engelsk av Gavroche -kortfilmen på Animator -siden .
Eksterne lenker