Nawat / Pipil | ||
---|---|---|
Nawat | ||
talt inn |
El Salvador Guatemala (utdødd) Honduras (utdødd) Nicaragua (utdødd) | |
Region | Sonsonate , Ahuachapán , La Libertad , San Salvador . | |
høyttalere | 500 (2015 folketelling) [ 1 ] | |
Familie |
Uto-aztekanske språk aztekansk | |
Skriving | latinske alfabetet | |
koder | ||
ISO639-2 | nei | |
ISO639-3 | ppl | |
Plassering av Sonsonate i El Salvador . | ||
Nahuat eller Pipil er språket som opprinnelig ble snakket av Pipil -folket , relatert til Nahuatl som ble snakket i sentrale Mexico av toltekerne og fortsatt husket av deres etterkommere. Pipiler og Salvadoranere refererer generelt til språket som Nahuat . Begrepene Pipil og Nicarao , som navn på språket, brukes av det internasjonale studentsamfunnet, hovedsakelig for å skille det fra Nawat- variantene i Mexico. I denne artikkelen vil Nawat brukes ofte så lenge det ikke er fare for tvetydighet. Det regnes som et truet språk .
Dette språket ble allerede talt i Mellom-Amerika i det minste siden 1100-tallet . Da de spanske og Tlaxcalanske erobrerne ankom regionen, la de merke til en stor forskjell mellom Pipil og meksikanske Nahuat, og kalte den sentralamerikanske varianten "korrupt meksikansk" eller "Pipil", selv om ironisk nok mange tekster ble skrevet på dette språket og utviklet egne skriving. [ 2 ]
For de fleste forfattere brukes begrepene Pipil og Nahuat for å referere til språket i Mellom-Amerika ( El Salvador , Guatemala, Honduras, Nicaragua). Imidlertid brukes begrepet (sammen med Nahuatl ) også for å referere til den sørlige Nahuatl av Veracruz , Tabasco og Chiapas som Pipil, siden de har redusert /tl/-lyden til /t/. Variantene i disse tre områdene deler større likheter med Nahuat enn med de andre variantene av Nahuatl (noe som tyder på en nærmere sammenheng); Campbell (1985) anser imidlertid Nawat som særskilt ved å betrakte det som et språk bortsett fra Nawatl-komplekset, og avviser dermed en sørlig undergruppe av Nawatl som inkluderer Nawat.
For andre forfattere brukes begrepet Aztec for å referere til alle språkene i denne regionen som et enkelt språk, uten å skille Nahuat fra Nahuatl (og noen ganger ikke tilsvarer separasjonen av Pochuteco ). For tiden anser de allment aksepterte klassifiseringene til Suárez (1986) og Canger (1988) Pipil som en dialekt av Nahua eller sør-meksikansk.
Pipil-spesialister (Campbell, Fidias Jiménez, Geoffroy Rivas, King, Lemus og Schultze, blant andre) behandler generelt Pipil/Nawat som et eget språk, i det minste i praksis. Det er absolutt nært beslektet med moderne Nahuatl , språket i Mexica , men ikke direkte avstammet fra sistnevnte.
Nahuat kom rundt år 900 til den nåværende regionen El Salvador, Honduras, Guatemala og Nicaragua av Toltec-innvandrere. Da Tlaxcalan - erobrerne , ledet av Pedro de Alvarado , ankom denne regionen, møtte de Nahuat, som spanjolene kalte det korrupte meksikanske språket , og Tlaxcalanerne kalte Pipil , dette fordi Nahuas sa at de snakket som barn, tapte /tl/ i favør av /t/.
Det var mange forsøk på å evangelisere Pipil-befolkningen med tekster i Nahuatl. Dominikanerbrødrene innså imidlertid at klassisk Nahuatl ikke kunne brukes til å undervise i religionen fordi den var så annerledes. På denne måten begynte opprettelsen av vokabularer og katekismer i Nahuat. En av de viktigste Nahuatl-tekstene er avhandlingen om vår Herre Jesu Christos liv og død, på det vulgære meksikanske språket Guatemala . Selv om de konstruerte sitt eget manus for Nawat, betraktet brødrene fortsatt språket som en "vulgær" form av det meksikanske språket . [ 3 ]
Under visekongedømmet , i kongeriket Guatemala ble "kolonial sentralamerikansk Nahuatl" dannet, og sa "tl" der det i klassisk Nahuatl var "t" og erstattet den klassiske "tla" med "ta". For eksempel ble " tetahtzin " til " tetlahtzin ", " titechnamiqui " ble til " tlitechnamiqui ", og " tlalli " ble til " talli ". Det var også en tendens til å gjøre "u" til "o". Memoriaene på Nahuatl-språket sendt til Philip II av urbefolkningen fra Guatemala-dalen rundt 1572 er de mest omfattende attesterte eksemplene på sentralamerikansk Nahuatl. [ 3 ]
I 1932 fant bondeopprøret sted , som ble militært undertrykt av regjeringen til general Maximiliano Hernández Martínez , og forårsaket ifølge estimater døden til 25 000 til 32 000 urfolk Pipiles. Dette folkemordet på urfolk fikk mange til å forlate språket og tradisjonene sine, ettersom den påfølgende undertrykkelsen førte til at mange skjulte sitt språk og sin kulturelle identitet. Siden den gang har Nahuat mistet talere, hovedsakelig på grunn av den populære troen på "forbud mot språket" siden massakren ("massakren") i 1932. [ 4 ]
I dag brukes Nahuat sjelden og bare av noen få eldre foredragsholdere i avdelingene Sonsonate og Ahuachapán . Cuisnahuat og Santo Domingo de Guzmán har den høyeste konsentrasjonen av høyttalere. Campbells estimat i 1985 (1970-1976 feltarbeid) var 200 foredragsholdere; selv om så mange som 2000 høyttalere er registrert i offisielle meksikanske rapporter. Gordon (2005) rapporterer bare 20 foredragsholdere (fra 1987). Det nøyaktige antallet foredragsholdere er vanskelig å fastslå fordi de innfødte ikke ønsker å bli identifisert på grunn av lokal konflikt, som massakren i 1932. Variantene av Nawat i Guatemala , Honduras og Nicaragua er nå utryddet.
Som et utrydningstruet språk er Pipil truet med muligheten for utryddelse i løpet av de neste årene med mindre tiltak blir iverksatt raskt for å holde det i live. Noen småskala forsøk eller prosjekter for å revitalisere Nawat i El Salvador ble satt i gang i løpet av det 20. århundre . Nylig relevant arbeid inkluderer prosjekter fra Coordinating Association of Indigenous Communities of El Salvador og Don Bosco University of San Salvador (som har produsert noe undervisningsmateriell), og også nettbaserte språkkurs som av Mónica Ward. [ 5 ] Språkgjenopprettingsinitiativer som Nawat, [ 6 ] som er en landsbyforening, er for tiden engasjert i ulike aktiviteter, inkludert et pågående språkdokumentasjonsprosjekt, og har også produsert en rekke trykt materiale. Ettersom antallet innfødte fortsetter å synke alarmerende, øker interessen blant noen for å holde det offisielle språket i live.
Til tross for at den politiske grunnloven i El Salvador i sin artikkel 62 anerkjenner aboriginske språk som en del av "kulturarven" og "objektet for bevaring, formidling og respekt", har ikke staten satt i gang programmer for bevaring av forfedres språk . På grunn av initiativene fra urfolkssamfunn og organisasjoner som Coordinating Association of Indigenous Communities of El Salvador (ACCIES) og Don Bosco University, er det nå nawat-klasser i noen samfunn. I tre samfunn i avdelingen for Sonsonate - Cuisnahuat , San Ramón (kommunen San Antonio del Monte ) og La Ceiba (kommunen Santa Catarina Masahuat ) - ble tospråklige interkulturelle utdanningsprogrammer implementert med Nawat som andrespråk.
I følge data fra Secretariat for Indigenous Affairs (CONCULTURA) fra 1996 er det fortsatt rundt 100 morsmål, inkludert 35 i Santo Domingo de Guzmán og 15 i Cuisnahuat. I San Ramón og La Ceiba, hvor det ikke lenger er noen som har morsmål, lærer en Cuisnahuat-talende sitt forfedres språk. [ 7 ] Andre byer der nawat blir undervist i et program finansiert av Fundación Círculo Solidario er Nahuizalco , Izalco og Santo Domingo de Guzmán. [ 8 ] I følge University of Don Bosco (2009) er 3000 barn og unge inkludert i revitaliseringsprosjektene. [ 9 ] I august 2010 ble en barnehage med et fordypningsprogram (enspråklig i Nawat) åpnet i samfunnet Santo Domingo de Guzmán. [ 10 ] I 2017 erklærte den lovgivende forsamlingen i El Salvador 21. februar hvert år som nasjonaldagen for Nahuat-språket. [ 11 ]
Steder der Pipil ble rapportert av Campbell som talt på 1970-tallet inkluderer følgende:
|
|
|
Følgende tabeller viser fonemen til nawat.
Tidligere | Sentral | Seinere | |
---|---|---|---|
Lukket | Yo | u ( o ) 1 | |
Halv | og | ||
åpen | ɑ |
Bilabial | Alveolar | Palatal | Å forsikre seg om | labiovelar | glottal | |
---|---|---|---|---|---|---|
Stopper | s | du | k [k], [g], [ɣ] | kW | [ʔ] 1 | |
affriates | tz [ts] | ch [tʃ] | ||||
frikativer | s | sh [ʃ] | j [h] | |||
nasal | m | n [n], [ŋ], [m], [ɲ] | ||||
væske | han | |||||
Halvvokaler | Y | w [(ɣ)w] |
Når det gjelder verkene som har blitt publisert på Pipil-språket siden begynnelsen av det 20. århundre , har forfatterne deres sjelden brukt det samme systemet for å transkribere fonemer. Stavemåten som brukes i denne artikkelen er den for nylig publisert materiale av Nawat Language Recovery Initiative ( IRIN ). Tabellen nedenfor viser en sammenligning av dette systemet med andre, omtrent i kronologisk rekkefølge.
IRIN/
denne artikkelen |
Geoffroy Rivas/
lemus |
Campbell | Jena Schultze | Tilnærming med
spansk rettskriving |
---|---|---|---|---|
en | en | en | en | en |
og | og | og | og | og |
Yo | Yo | Yo | Yo | Yo |
eller | eller | eller | eller | u, eller |
s | s | s | s | s |
du | du | du | du | du |
k | k | k | k | wh wh |
k | k | k | g | g, gu |
kW | hva | kW | ku | wow wow |
tz | z | ts | ts | tz, ts |
kap | c | kap | c | kap |
s | s | s | s | s, z, c |
sh | x | x | š | sh |
j | h | h | χ | j |
m | m | m | m | m |
n | n(m) | n(m) | n, ń, m | n(m) |
han | han | han | han | han |
Y | Y | Y | og jeg) | og jeg) |
w | w | w | eller | u, hu, gu, gu |