spansk ordbok | ||
---|---|---|
av RAE | ||
Omslag til den tjuetredje utgaven | ||
Kjønn | Ordbok | |
Idiom | spansk | |
Redaksjonell | Royal Spanish Academy | |
Land | Spania | |
The Dictionary of the Spanish Language (offisielt DLE fra 23. utgave og DRAE til 22.) [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ] er en spansk språklig ordbok redigert og utarbeidet av det kgl . Spansk akademi . Akademiet selv kaller det også « Vanlig ordbok ». Fram til den 22. utgaven forkortet RAE det DRAE ( Dictionary of the Royal Spanish Academy), men siden den 23. har den brukt akronymet DLE ( Dictionary of the Spanish Language ), på grunn av det faktum at alle akademiene til Association of Academies of the Spanish Language nå deltar i utarbeidelsen av den . [ 6 ] Det regnes som den normative ordboken for det spanske språket. [ 7 ] [ 8 ] I 2020 mottok nettutgaven én milliard forespørsler. [ 9 ]
Den første utgaven av denne ordboken dateres tilbake til 1780 og den siste utgaven er den 23., fra 2014. Den 23. ble utgitt 16. oktober 2014, som kulminasjonen av institusjonens III hundreårsfeiring. Den har 2 376 sider og ble utgitt i et enkelt bind (18 × 26 centimeter), innbundet i papp med etui. En versjon i to bind ble også utgitt, bestemt til Amerika, og en annen spesiell for samlere. Antall artikler steg til 93.111, sammenlignet med 84.431 inkludert i forrige utgave. [ 10 ] [ 11 ] Revidert 2017; [ 12 ] Oppdateringen, kjent som elektronisk versjon 23.2 , er fra 2018; [ 13 ] oppdateringen, kjent som elektronisk versjon 23.3 , er fra 2019, og oppdateringen, kjent som elektronisk versjon 23.4 , er fra 2020. [ 14 ]
Om dens normative karakter presiserer akademiet selv at anbefalingene og vurderingene det kommer med er basert på vanlig språkbruk i dag, og at det søkes en enhet mellom de mange landene med deres ulike normer. Ordboken inkluderer ord med utbredt vanlig bruk, i det minste i et representativt felt blant de der spansk eller kastiliansk snakkes, og inkluderer også en rekke arkaismer og ord som ikke brukes i dag, for å forstå gammel kastiliansk litteratur. Siden den 21. utgaven (1992) har antallet betydninger som er typiske for spansktalende land økt, hvis språkakademier er en del av Association of Academies of the Spanish Language (ASALE), noe som tydeliggjør omfanget av disse De brukes. [ 15 ]
Utarbeidelsen av en ordbok for spansk eller kastiliansk var en av de første oppgavene som RAE satte seg ved stiftelsen i 1713, og ga først ut Dictionary of Authorities (1726-1739) i seks bind. Med utgangspunkt i dette arbeidet er selve ordboken utarbeidet som et kompendium i et enkelt bind, hvis første utgave er fra 1780. Den fullstendige tittelen på denne utgaven var Dictionary of the Castilian language komponert av Royal Spanish Academy, redusert til ett bind for enklere bruk . Årsakene som ble oppgitt i forordet for utgivelsen av denne ordboken var behovet for at allmennheten skulle ha tilgang til en ordbok mellom tidspunktet for første utgave av Myndighetenes ordbok og forsinkelsen i utgivelsen av en korrigert og forstørret andre utgave av denne ordboken. , og tilbyr dette alternativet med enklere bruk og lavere kostnader. Tjuetre utgaver av denne reduserte versjonen av ordboken er publisert, mens den andre utgaven av Dictionary of Authorities forble uferdig.
Den første utgaven av ordboken i et enkelt bind hadde nye versjoner i 1783, 1791, 1803 og 1815. Fra denne femte utgaven fikk den ganske enkelt tittelen Dictionary of the Castilian language , med utgaver på 1800-tallet av 1822, 18332, 18372, 1837. , 1852, 1869, 1884 og 1899, hvormed den trettende ble nådd.
Det 20. århundre begynte med 1914-utgaven. I den femtende publikasjonen, i 1925, endret den navnet på det castilianske språket til å bli Ordboken for det spanske språket . Andre utgaver av det århundret var de fra 1936-1939, 1947, 1956, 1970 og 1984, som var den tjuende utgaven. Den tjueførste utgaven, fra 1992, er også utgitt med en paperback-innbinding i to bind, i "lommeformat", [ 16 ] som CD-ROM- versjonen ville bli lagt til , som kom i 1995. 2001 begynte versjonene av DLE of the 21st century , som tilbyr en versjon som kan konsulteres på nettet. Fra den første versjonen i ett bind til den nåværende har det leksikalske repertoaret praktisk talt doblet antallet.
Den første utgaven av 1780 av den vanlige ordboken tilbød etymologiene til ordene, men disse dataene ble avvist i utgaven tre år senere. Etymologiene ble gjeninnlemmet i 1970-utgaven.
Alle utgavene, fra 1780 til 1992, kan konsulteres online i den nye leksikografiske skatten av det spanske språket .
Ordbok for det castilianske språket komponert av Royal Spanish Academy, redusert til ett bind for enklere bruk , 1780. Innvendig omslag.
Ordbok for det castilianske språket komponert av Royal Spanish Academy […] . Forord, 1. side.
Ordbok for det castilianske språket komponert av Royal Spanish Academy […] Prolog, 2. side.
Ordbok for det castilianske språket komponert av Royal Spanish Academy […] . Akademikere.
Frem til den tjueførste utgaven (1992) [ 17 ] var støtten som ble brukt papir. Det året, i tillegg til det tradisjonelle bokformatet, ble ordboken utgitt på CD-ROM og også i to lommebøker. 25. oktober 1994 ble nettdomenet «rae.es» [ 18 ] registrert med utløpsdato 2025. Med den tjueandre utgaven (2001) ble det lagt til et nytt bidrag ved å introdusere ordboken på Internett og med gratis tilgang for alle brukere. Denne digitale versjonen var halvveis mellom den tjueførste trykte utgaven av året 1992 og den tjuetredje trykte utgaven av året 2014, og forutså allerede definisjoner av ord som senere ble endret i 2014 -utgaven ]20[. Dictionary of the Spanish Language ble gjort tilgjengelig for offentligheten for gratis konsultasjon 21. oktober 2015. Den 2. november 2015, gjennom sin offisielle konto [ 21 ] på Twitter @RAEinforma [ 22 ] Du er invitert til å konsultere den siste utgaven av den akademiske ordboken online på sitt nye nettunderdomene . På samme måte rapporterer de også om fakta eller hendelser knyttet til hovednettsiden deres, og inviterer dem hjertelig til å "ta i betraktning det for fremtidige tilganger og til å oppdatere lenkene publisert på eksterne sider." [ 23 ]
I den fjerde utgaven av ordboken (1803) ble digrafene ch og ll fikset og innlemmet i det kastilianske alfabetet som separate bokstaver og en del av det alfabetiske arrangementet. Denne avgjørelsen endret seg i 1994 (X Congress of Association of Academies of the Spanish Language ), der de to digrafene ble arrangert på deres tilsvarende plass i det latinske alfabetet . I 1803 ble x også endret til j når skrivemåten representerer velarfonem /x/ (bortsett fra i ord som Cajamarca , México , Texas , etc., som bevarer det, selv om de tilsvarer /x/ på spansk), og fjernet circumflex-aksenten (^).
De første utgavene er mye mer omfattende, inkluderer den latinske oversettelsen av ordene og gir i noen tilfeller eksempler på bruken deres, spesielt i form av populære ordtak, og skisserer en del av deres utvikling. Et merkelig faktum er at kvinnen ("kvinne") dukker opp etter datidens skikk. Oppføringen for bokstaven x er interessant og viser rikdommen til de første utgavene. Her er et utdrag av det tredje utgaven fra 1791 viser:
x. Tjuetredje bokstav i rekkefølgen til vårt alfabet, og attende av konsonantene. Den er halvvokal, og hentet fra latinerne, blant dem hadde den verdien av to konsonanter; og noen ganger styrke fra c og s , og noen ganger fra g og s . På kastiliansk beholder vi lyden av c og s , som i exâmen , exôtico ; men den av g og s gjør vi til en mye sterkere og guttural, så mye at vi ikke skiller den fra j , eller sterke g ; som i xamugas , hær . X - en brukes ved transmutasjon i stedet for andre bokstaver i stemmer som kommer fra andre språk; som: S er endret til X i de latinske stemmene vesica , inserere , at vi slår vexiga , og inxerir , og de to ss av den italienske basso , at vi slår baxo .Han nevner andre transmutasjoner: xaga til chaga og deretter til llaga , og den av xapeo til chapeo . En annen informasjon den gir er at x oppnås ved å slå sammen to v , som forklarer verdien av ti (fem pluss fem) i romertall.
Gjennom historien har ordboken til Royal Academy vært gjenstand for mange og varierte kritikker. [ 24 ] Blant de ulike årsakene til slik kritikk, kan følgende nevnes: