Lille trille
Humpty Dumpty er en karakter i et engelsk barnerim . Selv om han ikke eksplisitt beskrives som sådan, blir han ofte avbildet som et antropomorft egg . I noen versjoner på spansk er navnet hans oversatt som Zanco Panco eller Tentetieso. Det er en historie om den engelske borgerkrigen at de i 1648, under beleiringen av den befestede byen Colchester av Oliver Cromwells parlamentariske tropper , skjøt ned en kraftig og enorm kanon som karlistenede hadde på en av veggene og det, når kongens menn gikk for å prøve å flytte den for å sette den på en annen vegg, kunne de ikke på grunn av tyngden den hadde, som ville gi mening til versene i rimet. [ 1 ]
Den vanligste moderne teksten til rimet er:
Humpty Dumpty satt på en vegg,
Humpty Dumpty hadde et flott fall.
Alle kongens hester og alle kongens menn
kunne ikke sette Humpty sammen igjen. [ 2 ]
Humpty Dumpty satt på en vegg,
Humpty Dumpty tok et stort fall.
Ikke alle hestene eller alle kongens menn
kunne sette Humpty sammen igjen.
Det originale rimet, fra 1810, nevner ikke at Humpty Dumpty er et egg . Faktisk er rimet en gåte . I datidens engelske slang ble Humpty Dumpty brukt for å betegne en klønete og liten person. Nøkkelen til puslespillet lå i det faktum at en klønete person ikke nødvendigvis ville lide uopprettelig skade av et fall, i hvert fall ikke så mye som et egg. Rimet brukes ikke lenger som en gåte, siden svaret er allment kjent.
Den ble først utgitt i 1810, i en versjon av Gammer Gurtons Garland som følger:
Humpty Dumpty satt [sic] på en vegg,
Humpty Dumpty [sic] hadde et flott fall;
Treti menn og treti til,
Kan ikke plassere Humpty dumpty slik han var før. [ 3 ] [ 4 ]
Humpty Dumpty satt på en vegg,
Humpty Dumpty tok et stort fall.
Ikke seksti menn, ikke seksti flere menn
kunne noen gang fikse Humpty.
I andre medier
Litteratur
- Humpty Dumpty har blitt tatt opp i mange påfølgende kunstverk. Den mest kjente er kanskje opptredenen hans i Through the Looking-Glass and What Alice Found There (1871), av Lewis Carroll (som i sin spanske oversettelse er kjent som Zanco Panco). I stykket diskuterer Humpty Dumpty semantikk og pragmatisme med heltinnen Alice, og forklarer henne, på sin egen måte, betydningen av de merkelige ordene i diktet " Jabberwocky ".
- Humpty Dumpty-rimet har også blitt brukt som referanse i flere store litterære verk, blant annet som et tilbakevendende motiv om menneskets fall i James Joyces tegneserie/eksperimentelle roman Finnegans Wake (1939) .
- I korrespondansen til den franske poeten Antonin Artaud er karakteren nevnt i to brev datert 1943. [ 5 ]
- Rimet spiller også en viktig rolle i romanen La Segunda Muerte de Ramón Mercader (skrevet på fransk og utgitt i 1969) av den spanske forfatteren Jorge Semprún .
- Tilsvarende er Humpty Dumpty nevnt i Paul Austers roman City of Glass fra 1985 (en del av The New York Trilogy ) når to karakterer sier at han er "den reneste legemliggjørelsen av menneskeheten" og siterer mye fra arbeidet til Lewis Carroll.
- Humpty Dumpty tas opp igjen i et eget litterært verk, denne gangen som eventyrer ( https://litnet.com/sonia-soldevila-u756770 ). Verket heter "Wonderland: The Origin of Alicia", som har tatt elementer av Vocaliod-temaet "Alice's human sacrifices" og fornyer dem. Denne gangen er karakteren en eventyrer som hjelper «The Fourth Alice» på hennes reise gjennom Wonderland.
Musikk
- Humpty Dumpty er nevnt i sangen "I'm Sitting On Top Of The World", med musikk skrevet av Ray Henderson , tekst av Sam M. Lewis og Joe Young; sangen ble publisert i 1925. En kort referanse til denne sangen vises på slutten av det fjerde kapittelet av den andre sesongen av Farscape -serien .
- Humpty Dumpty gir tittelen til et jazztema av den amerikanske pianisten Chick Corea fra albumet The Mad Hatter (1978), der alle navnene på sangene stammer fra den berømte boken til Lewis Carroll.
- På samme måte er han det sentrale temaet i en sang av Travis , kalt "The Humpty Dumpty Love Song", fra albumet " The Invisible Band " (2001) og også hovedpersonen til videoen "Coming Around", fra samlealbumet " Singler ".
- Også den amerikanske singer-songwriteren Aimee Mann , på sin CD Lost In Space fra 2002 , komponerer en sang med tittelen "Humpty Dumpty" til ære for karakteren og sammenligner den med hennes oppbruddsliv, hun modifiserer også rimet som følger: All the king's horses og alle kongens menn kunne ikke sette baby sammen igjen .
- Den svenske popgruppen ABBA nevner ham i sin rockeste sang, 'On and on and on' som en metafor for en som er redd for å falle av en vegg.
- Duoen Karmina nevner ham i sangen deres "All The King's Horses". [Alle kongens hester og alle kongens menn/ Kunne ikke sette meg sammen igjen]
- En lyd av den engelske musikeren Paul McCartney sirkulerer på internett og synger en rapversjon av dette rimet
- I sangen "The Archer" av den amerikanske singer-songwriteren Taylor Swift nevnes uttrykket [All the king's horses, all the king's men]
- I sangen med samme navn "Humpty Dumpty" av AJR er det referert til denne karakteren, og gir beskjeden om hvordan den tilsynelatende er fin på utsiden, men innvendig er den ikke helt fin, siterer følgende tekst "Humpty Dumpty, when Humpty Dumpty ; da Humpty Dumpty gikk ned, sa han: 'Skru det, jeg smiler rett gjennom det, og jeg skal skrike når ingen er i nærheten'".
- «Humpty» er en sang av Mitski, der karakteren hentydes til når han snakker om «eggeskallene» han prøver å plukke opp fra bakken. Disse representerer noe hun selv har ødelagt, og hun fortsetter å bryte mer når hun fortsetter å prøve å fikse det.
Film og TV
- I en Kinder Surprise - reklame fra 1984 ble en annen versjon av det berømte egget sett. Denne propagandaen, som var urovekkende for mange barn (på grunn av realismen i ansiktet og ansiktsuttrykkene han laget), måtte trekkes tilbake fra TV.
- I den animerte serien Dennis the Menace , i episoden "Daniel in Wonderland" vises karakteren representert av Mr. Wilson.
- I Shrek -serien fremstår Humpty Dumpty som en antagonistkarakter i filmen Puss in Boots (2011), kjent som Humpty Alexander Dumpty. Imidlertid hadde karakteren allerede vært med i direkte-til-DVD-filmen Shrek 3-D , der gravsteinen hans dukker opp, som ironisk nok lider av samme ende som det antropomorfe egget når det ved et uhell ble veltet.
Humpty Dumpty satt på en vegg
Humpty dumpty derfra falt
det var en fantastisk høst
et stort stort stort fall
og han falt og falt og falt
alle hestene og alle mennene
og alle kongens sultne undersåtter
de hadde frokost, lunsj og middag egg
Igjen og igjen.
- I filmen Despicable Me 2 (2013) nevnes Humpty Dumpty ved å si at hovedpersonen, Gru, er skallet og har et eggehode.
- I Ever After High -serien fremstår han ikke karakterisert som et egg, men som et menneske.
- I Tyrant -serien , i episode 1x07, nevnes rimet. Bassam sier til sin bror Jamal: Alle kongens hester og alle kongens menn. Jeg skjønner det endelig, Jamal. jeg gjør det .
- I den amerikanske animerte førskoleserien Goldie & Bear er Humpty Dumpty et bokelskende egg som vanligvis heter Humpty. Han blir ofte sett på å lese en av bøkene sine på steinveggen eller svømme med sin gruppe egg kjent som Sunny Side Up Club.
Illusjonisme
- Et triks kalt "Humpty Dumty Outdone" vises i boken Tarbell Course Of Magic Volume 2. [ 6 ] Trikset er å pakke et egg inn i et lommetørkle, knuse egget og, etter en magisk pass, ta det ut restaurert. I manuset til trikset nevnes den originale sangen til Egget som brukes som en introduksjon til den magiske effekten.
Se også
Referanser
- ↑ Roshen Dalal. "The Puffin History of the World: Volume 2" (på engelsk ) . Penguin Storbritannia. s. 286 . Hentet 28. mai 2020 .
- ↑ Iona og Peter Opie, The Oxford Dictionary of Nursery Rhymes (Oxford: Oxford University Press , 1951, 2nd edn., 1997), ISBN 0-19-869111-4 , s. 213-5.
- ↑ Joseph Ritson. Gammer Gurton's Garland: eller, Nursery Parnassus; en utvalgt samling av vakre sanger og vers, til moro for alle små gode barn som verken kan lese eller løpe . London: Harding og Wright, 1810, s. 36.
- ^ Opie, I.; og Opie, P. [1951]: The Oxford Dictionary of Nursery Rhymes (s. 213-215). Oxford: Oxford University Press, andre utgave, 1997. ISBN 0-19-869111-4 .
- ↑ Antonin Artaud. Brev fra Rodez III, bind 3 . Oversettelse av Pilar Calvo. Madrid: Editorial Foundations, 2006, s. 68-71.
- ↑ Harlan Tarbell. Tarbell Course of magic - Vol. 2 . D. Robbins & Co.pp. 269-274.