Barbarisme
Barbarisme , ifølge det normative synspunktet som gjenspeiles i Dictionary of the Spanish Language ( DLE ) til Royal Spanish Academy (RAE), "er en feil som består i å uttale eller feilskrive ord, eller i å bruke upassende ord". [ 1 ] Dette begrepet barbari inkluderer fremmedord som ikke er fullt innlemmet i språket. [ 2 ]
Ordet barbari kan også være synonymt med mangel på kultur i kollokvium (se Samtalespansk ) , [ 3 ] som for eksempel å uttale bokstaven "g" som bokstaven "y" i etterligning av uttalen på engelsk . Hvor barbariet slutter og hvor fremmedismen begynner er en veldig tynn linje og avhenger mye av påvirkningen fra media i hvert land. [ referanse nødvendig ]
Barbariene kan være prosodiske, morfologiske og syntaktiske, avhengig av om de påvirker prosodi , morfologi eller syntaks . Barbarismer ender noen ganger opp med å bli akseptert av normative reguleringsorganer, siden bruken av dem er generalisert til alle opptegnelser og til og med til litteratur; s. f.eks: kontroll (fra den franske contrôle ), i dag akseptert og tidligere ansett som barbari. [ referanse nødvendig ]
Eksempler
Eksempler på uttrykk som passer for barbari er:
- grosso modo av grosso modo : loc. t. som betyr 'omtrent eller omtrentlig': «Levekostnadene her tilsvarer omtrent som i Mexico» (Tibón Aventuras [Méx. 1986]). Det er ikke normativt å sette preposisjonen foran : a grosso modo .
- tilgang til tilgang
- flyplass eller flyplass etter flyplass
- luft med luft
- begge to for begge
- advarsler for advarsler
- Jeg gikk for jeg gikk
- åpen for å åpne
- biff for biff
- bra for egg
- cabo por quepo (fra verbet å passe)
- captus av kaktus
- runde ce for bokstaven ce
- cocktail for cocktail
- cobete eller cuete av rakett
- Jeg kjørte forbi jeg kjørte
- ektefelle for ektefelle
- død for avdød
- kriminell for kriminell
- gå inn for å gå inn
- brutt ned for brutt ned
- delelig med delelig
- embraye , embrage , eller clutch clutch
- rap eller rap fra utbrudd
- stuata ved statue
- scene for scene
- trinn for trinn
- skrive for å skrive
- streng for streng
- sterk for sterk
- frustrasjon for frustrasjon
- spy å spy
- la oss gjøre for la oss gjøre
- der for der
- lukt eller güeler å lukte
- idiosynkrasi ved særegenhet
- flomoversvømmelse _ _
- insepto eller insesto av insekt
- vær _ _
- jarsé eller jersé for jersey
- lek for lek
- ketchup for ketchup
- kapsel for ketchup
- livid eller libido for libido
- lang på tungen
- regnet , det regnet for regnet , det regnet
- stemor for stemor
- meteorologi etter meteorologi
- døde for døde
- mostro , monstro eller mongstro for monster
- ingen eller ingen , for ingen
- tåke for tåke
- snø til snø
- objekt eller objekt for objekt
- pasteurisere for pasteurisere
- pepsykologi ved psykologi
- føtter for føtter (flertall)
- svømmebasseng _ _
- politi , politi eller politi politi _
- polgo for støv
- rampe for rampe
- redundans ved redundans
- ler for latter
- ødelagt for ødelagt
- brøle eller brøle å gnage
- sabo eller sepo by sé (fra verbet sabel)
- sekter for sekter [ 4 ]
- sekt eller sjette etter sjette
- sesi eller seisi for sexy
- syndrom (uttales [syndrom]) for syndrom
- sofaer til sofaer
- heldig for heldig
- standard for standard
- skjorte til genser
- klemme ved klemme
- tasi eller tatsis med taxi
- taubane med taubane
- aktuell for giftig
- Jeg oversatte av oversatte
- snuble for å snuble
- du kom for du kom
- hykler eller hykler for hykler
- du gikk eller du dømte for du gikk
- du sa for du sa
Andre barbarier vil være tilfellene av ord som må skrives separat; for eksempel uttrykket osea , som må skrives osea .
Det regnes også som barbari å si mer bedre eller verre fordi "bedre" og "verre" er sammenlignende med henholdsvis "god" og "dårlig". For å understreke disse komparativene, må hjelpemidler brukes mye ... eller ... enda . Det gjelder likt for komparativene dur og moll (for henholdsvis stor og liten) og overlegen og underordnet (for høy og lav). I sistnevnte er hjelpepartiet erstattet med svært ( svært overlegen eller veldig underordnet ).
Se også
Referanser
- ↑ Royal Spanish Academy og Association of Academies of the Spanish Language. «barabari: 1. m. Språklig ukorrekthet som består i å uttale eller skrive ord feil, eller i å bruke upassende ord. . Dictionary of the Spanish Language (23. utgave) . Hentet 28. desember 2018 .
- ↑ Royal Spanish Academy og Association of Academies of the Spanish Language. «Barabari: 5. m. ling. Fremmedhet ikke fullt ut innarbeidet i språket.» . Dictionary of the Spanish Language (23. utgave) . Hentet 28. desember 2018 .
- ↑ Royal Spanish Academy og Association of Academies of the Spanish Language. «barbari : 3. m. colloq. barbari (‖ mangel på kultur).» . Dictionary of the Spanish Language (23. utgave) . Hentet 28. desember 2018 .
- ↑ Sandoval, Lisandro (1942). Guatemalansk semantikk eller ordbok over guatemalanske termer 2 . Nasjonal typografi. s. 411. «Sectarian,a — Barbarism by sectarian,ria. »
Eksterne lenker