Stele av Tel Dan

Stele av Tel Dan

Hazaels triumfinnskrift
Materiale basalt stein
Inskripsjon Hazael skryter av sine seire over Israel
Realisering 9. århundre f.Kr
Sivilisasjon Det arameiske kongeriket Damaskus
Oppdagelse 1993-94
Nåværende plassering israelsk museum

Tel Dan Stele er en overskrivende stein som ble oppdaget mellom 1993 og 1994 under utgravninger utført ved Tel Dan i Nord- Israel . Den består av en rekke fragmenter som danner en triumfinnskrift på arameisk , laget etter all sannsynlighet på tiden til den arameiske kongen Hazael av Damaskus , på slutten av det 9. århundre f.Kr.

Hazael (eller mer presist, den ikke navngitte kongen) skryter av sine seire over kongen av Israel og hans allierte kongen av " Davids hus " ( bytdwd ). Det er første gang at en inskripsjon som inneholder navnet til David og hans dynasti er funnet utenfor Bibelen. [ 1 ]

Den overlevende inskripsjonen, datert til det 9. århundre f.Kr. C., detaljer om at en person drepte Joram , sønn av Akab , konge av Israel og konge av "Davids hus". Disse skriftene bekrefter den bibelske beretningen om Den andre Kongebok (3:1 til 27), der den nevner at Joram er sønn av den israelittiske kong Akab og hans fønikiske kone Jesabel . Ved å bruke et bibelsk synspunkt på inskripsjonen, er den sannsynlige kandidaten for å reise stela Hazael, en arameisk konge, hvis språk ville ha vært arameisk , som er nevnt i den andre kongeboken (9:1-26) ved å ha erobret Israels land, selv om han ikke var i stand til å ta Jerusalem .

Tel Dan-inskripsjonen genererte betydelig debatt og en rekke artikler da den dukket opp, og førte til og med til anklager om forfalskning, "men blir nå ansett som a) ekte og b) knyttet til Davids dynastiet og det arameiske riket." Damaskus." [ 2 ]

Den er for tiden utstilt på Israel Museum , i Jerusalem. [ 3 ]

Tekst

Nedenfor er transkripsjonen av teksten til stelaen med hebraiske tegn som levert av Biran og Naveh. Ord atskilt med punktum (som i originalen), og tomme mellomrom atskilt med parentes indikerer skadet eller manglende tekst, og tekst innenfor parentes er rekonstruert av Biran og Naveh:

1.[ ]א]מר.ע[ ]וגזר ]

2.[ ]אבי.יסק[.עלוה.בה]תלחמה.בא--- ]

3.וישכב.אבי.יהך.אל[.אבהו]ה.ויעל.מלכי[ יש]

4.ראל.קדם.בארק.אבי[.ו]יהלך.הדד[.]א[יתי]

5.אנה.ויהך.הדד.קדמי[.ו]אפק.מן.שבע[ת---]

6.י.מלכי.ואקתל.מל[כן.שב]ען.אסרי.א[לפי.ר]

7.כב.ואלפי.פרש.[קתלת.אית.יהו]רם.בר[אחאב.]

8.מלך.ישראל.וקתל[ת.אית.אחז]יהו.בר[יהורם.מל]

9.ך.ביתדוד.ואשם.[אית.קרית.הם.חרבת.ואהפך.א]

10.ית.ארק.הם.ל[ישמן ]

11.אחרן.ולה[... ויהוא.מ]

12.לך.על.יש[ראל... ואשם.]

13.מצר.ע[ל. ]

Følgende linje-for-linje-oversettelse er utført av Lawrence J. Mykytiuk (publisert 2004) hovedsakelig etter Biran og Naveh. Korrupt eller manglende tekst er representert med tomme parenteser "[ ]", og ordene og bokstavene innenfor parentesene er rekonstruert. "Hadad" nevnt i de første linjene er en gud (Israelittene på den tiden var henoteister som mange nabofolk):


1'. [ ]...[ ] og kutt [ ]
2'. [ ] min far reiste seg [mot ham] og kjempet i [...]
3'. Og min far ga opp; gikk med sine [forfedre]. Nå kongen av I[s-]
4'. rael kom inn i min fars land før. [Men så] Hadad gjorde meg til konge,
5'. Og Hadad marsjerte foran meg. Så jeg gikk foran [de] syv [...]
6'. av min regjeringstid, og jeg drepte [syv] konger som hadde spennet tusen vogner
7'. og tusenvis av hester. [Og jeg drepte Jo]ram, sønn av [Ahab]
8'. Israels konge, og jeg drepte [Aca]yahu, sønn av [Joram re]y av
9'. Davids hus. Og jeg brakte [deres ødelagte byer og omvendte]
10'. hans land i [ødemark...]
11'. andre og [...Så... ble jeg re]/y
12'. de kjørte over Israel...Og så startet jeg
13'. beleiring mot [...] [ 4 ]

Se også

Referanser

  1. Finkelstein, 2007 , s. 14.
  2. ^ Grabbe, 2007 , s. 333.
  3. ^ "Samuel og Saidye Bronfman Archaeology Wing" . Israel-museet, Jerusalem. Arkivert fra originalen 12. august 2011 . Hentet 2012-09-26 . 
  4. Mykytiuk, 2004 , s. 113.

Bibliografi