Veni Creator Spiritus er en latinsk kristen salme som påkaller Den Hellige Ånd . Teksten kommer fra 900-tallet og tilskrives vanligvis Rabano Mauro .
latin | spansk |
---|---|
Veni Creator Spiritus , Tuorum hjernebesøk , Implementer superna gratia , Quae tu creasti, pectoral . | Kom Skaperånd; besøk sjelene til dine trofaste. full av guddommelig nåde hjertene som du selv har skapt. |
Hva vil du si Paraclitus , Altissimi Donum Dei *, Fons vivus, ignis, charitas , Et spiritalis unctio. | Du ringte Paraclete , Guds høyeste gave, levende fontene, ild, veldedighet og åndelig salvelse. |
Tu septiformis munere , Dextrae Dei tu digitus **, Ditt rite promissum Patris , Preken ditans guttura. | Du øser ut over oss de syv gaver; Du er Guds hånds finger, Du Faderens lovede, du legger ditt ords skatter på våre lepper. |
Få tilgang til lumen sensibus , Infuser amorem cordibus , Infirma nostri corporis , Dyd firmans perpeti. | Lys opp våre sanser med ditt lys, øs din kjærlighet inn i våre hjerter og med din evige hjelp, styrker vårt skjøre kjøtt. |
Hostem repellas longius , Pacemque dons protinus ; Ductore sic te praevio , Vitemus omne noxium. | Hold fienden borte fra oss, gi oss din fred snart, være deg selv vår guide vi vil unngå alt som er skadelig. |
Per te sciamus da Patrem Noscamus atque Filium ; Teque utriusque Spiritum Credamus omni tempore . | Gjennom deg kjenner vi Faderen og også til Sønnen og det i deg, at du er begges Ånd, vi skaper til enhver tid. |
Før det andre Vatikankonsilet og i forskjellige manuskripter vises en syvende strofe som ifølge noen forskere skulle dateres tilbake til Rabano Mauro selv. Ved gjennomgangen av timeliturgien etter det siste konsilet, mente ekspertene at den sjette strofen i salmen allerede var den rette doksologien, og at den syvende kommer fra en annen salme.
latin | spansk |
---|---|
Gloria Patri Dominum , Natumque qui a mortuis Surrexit, ac Paraclete I saeculorum saecula , Amen . | Ære være Gud Fader og til Sønnen som stod opp fra de døde, og til den trøstende Ånd, for alltid og alltid, Amen. |
Denne teksten er bevart i plainchant ( Graduale Romanum , Solesmes, 1961, s. 150) i strofisk form, det vil si på en slik måte at den samme melodien gjentas i hver strofe med forskjellige tekster . Teksten har blitt satt til musikk flere ganger gjennom historien i verk av Michel-Richard Delalande , Niccolò Jommelli , Karol Szymanowski , Maurice Duruflé og Arvo Pärt , blant de mest fremtredende, og brukes også i første del av Gustav Mahlers 8 . Symfoni .
Tradisjonelt og i dag i den latin-katolske kirke er det salmen for pinseaften .
Det synges vanligvis i begynnelsen av visse handlinger der Den Hellige Ånd skal påkalles på en høytidelig måte, f.eks. f.eks i begynnelsen av visse høytidelige akademiske handlinger ved universitetene . Dette er et spor etter den kirkelige opprinnelsen til universitetsinstitusjonen.
Den synges under ordinasjonsritualet av prester , i øyeblikket av håndspåleggelsen av biskopen og før innvielsesbønnen. [ 1 ] [ 2 ] Før det andre Vatikankonsilet ble den første strofen sunget på kne (inkludert biskopen ), og mens koret fortsatte med den andre, reiste biskopen seg for å salve hendene sine.
Det er den eneste romerske Breviary- salmen som er bevart av den anglikanske nattverden , inkludert i Book of Common Prayer . [ 3 ]
Tidligere, i rubrikkene til katolske ritualer og andakter, ble det sagt at den første strofen til Veni Creator Spiritus skulle synges knelende og resten stående. [ 4 ]
Ved konklavet synges det i Det sixtinske kapell før seremonimesteren uttaler «Extra omnes» (latinsk uttrykk som betyr «Alle ute!») høyt. [ 5 ]