Riksmålsforbundets oversetterpris

I dagens sammenheng er Riksmålsforbundets oversetterpris et tema som har fanget oppmerksomheten til et stort antall mennesker rundt om i verden. Dens relevans har blitt forsterket av en rekke hendelser som har vakt allmenn interesse og skapt alle slags debatter og refleksjoner. Denne artikkelen tar sikte på å dykke inn i Riksmålsforbundets oversetterpris fra forskjellige perspektiver, analysere dens innvirkning på forskjellige områder og utforske dens langsiktige implikasjoner. Riksmålsforbundets oversetterpris er et tema som ikke etterlater noen likegyldige og som fortjener å bli behandlet på en detaljert og streng måte for å forstå omfanget og betydningen i dag.

Riksmålsforbundets oversetterpris
UtdelerRiksmålsforbundet
Innstiftet1979
LandNorge
Utdelinger1992

Riksmålsforbundets oversetterpris ble utdelt av Riksmålsforbundet fra 1979 til 1992.[1]

De fleste av prisvinnerne har fått det for en oversettelse de har vært ansvarlig for det gjeldende prisåret, med selve utdeling av prisen det følgende året. Et unntak er André Bjerke som fikk det for hans mangeårige innsats som oversetter.[2]

Prisvinnere

Fotnoter

Type nummerering
  1. ^ Mottok prisen i 1982, men Riksmålsforbundet lister opp henne som mottager for 1981.[1][4] Oversettelsen hennes ble gitt ut i 1981.[5]
  2. ^ Romanen ble utgitt med skrivemåten "Joram Kaniuk"
  3. ^ Sekundæroversatt via engelsk

Referanser

  1. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p Langslet, Lars Roar (1999). I kamp for norsk kultur : riksmålsbevegelsens historie gjennom 100 år. Oslo: Riksmålsforbundet. s. 403. ISBN 8270500534. 
  2. ^ a b Bjerke er tildelt for hans store innsats gjennom en årrekke som oversetter og gjendikter av drama og lyrikk. (4. mars 1980). «Riksmålspris til A. Bjerke». Østlendingen. s. 18. 
  3. ^ «Riksmålsforbundets oversetterpris». Arbeiderbladet. 23. juni 1981. s. 19. 
  4. ^ a b «Riksmålsforbundets». Østlands-Posten. 27. mai 1982. s. 9. «Riksmålsforbundets oversetterpris for 1982 ble tildelt Gerd Høst . Hun ble tildelt prisen for oversettelsen av romanen "Testamentet" av den jødiske forfatteren Elie Wiesel, som kom ut på fransk.» 
  5. ^ Testamentet - Deichman.no (på norsk). 
  6. ^ «Oversetterpris for 1982». Samhold-Velgeren. 27. oktober 1983. s. 6. 
  7. ^ «Oversetterpris». Østlandets blad. 27. september 1984. s. 8. 
  8. ^ «Riksmålsforbundets oversetterpris». Lofotposten. 26. oktober 1985. s. 24. 
  9. ^ «Oversetterpris». Haugesunds Avis. 30. oktober 1986. s. 7. 
  10. ^ «Oversetterprisen til Kari Risvik». Rana Blad. 25. januar 1998. s. 7. 
  11. ^ «Oversetterpris til Ellinor Kolstad». Hadeland. 8. februar 1989. s. 13. 
  12. ^ «Oversetterpris til Knut Johansen». Hadeland. 27. mars 1990. s. 4. 
  13. ^ «Oversetterpris til Mona Lange». Moss Dagblad. 12. april 1991. s. 19. 
  14. ^ «Oversetterpris til Jan Brodal». Østlands-Posten. 11. mars 1992. s. 5. 
Autoritetsdata