Baburnama

Bāburnāma ( Chagatai / persisk : بابر نامہ;´ betyr bokstavelig talt: Baburs bok eller Baburs brev , er alternativt kjent som: Tuzk-e Babri ) er navnet gitt til memoarene til Ẓahīr ud-Dīn Muḥammad Bābur (513408 Bābur) hør)), grunnlegger av Mughal Empire , og tippoldebarn av Timur . Det er et selvbiografisk verk, opprinnelig skrevet på Chagatai-språket, der Babur var kjent som "Turki" (som betyr turkisk ), talespråket til Andijan og Timurs . På grunn av Baburs kulturelle bakgrunn ble prosaen hans sterkt persianisert , og setningsstrukturen, morfologien og vokabularet hans inneholder også mange fraser og små dikt på persisk . Under keiser Akbars regjeringstid ble teksten fullstendig oversatt til persisk av Mughal-hoffmannen Abdul Rahim i AH 998 (1589-90).

Generell informasjon

Babur ble oppdratt som en turkisk muslim fra Sentral-Asia , og hans observasjoner og kommentarer gjenspeiler en interesse for natur, samfunn, politikk og økonomi. Hans levende beskrivelser av hendelser inkluderer ikke bare livet hans, men historien og geografien til områdene der han bodde, og deres flora og fauna, så vel som menneskene han kom i kontakt med.

Boken

Bāburnāma begynner med disse flate ordene:

I provinsen Fergana , i år 1494, da jeg var tolv år gammel, ble jeg konge.

Babur beskriver deretter formuen sin som en småhersker i Sentral-Asia - hvor han to ganger erobret og mistet Samarkand - og at han dro til Kabul i 1504.

Det er et brudd i manuskriptet mellom 1508 og 1519. På sistnevnte dato slo Babur seg ned i Kabul , Afghanistan , og startet derfra en invasjon av det nordvestlige India . Den siste delen av Bāburnāma dekker årene 1525 til 1529 og dannelsen av Mughal Empire i India , som Baburs etterkommere ville regjere i tre århundrer.

Babur skriver også om sitt hjemland, Fergana:

Fergana-domenet dekker syv byer, fem i sør og to nord for Syr-elven. Av dem i sør er en Andijan. Som har en sentral posisjon og er hovedstaden i Fergana-domenet.

Han skriver også:

En mann pekte på Ibrahim Bef. Men så ropte Ibrahim Beg "! Hai! Hai!", og mannen lot ham passere, og ved en feiltakelse skjøt han meg i armhulen på en avstand lik den fra en vakt til en annen ved byens porter. rustningen min sprakk Jeg skjøt mannen som løp mellom veggene mens han presset hetten mot brystvernet. Han lot capsen sin spikret til veggen og gikk, og tok tak i turbanen.

Bāburnāma er mye oversatt og en del av lærebøker i ikke mindre enn 25 land, de fleste av dem i Sentral-, Sør- og Vest-Asia.

Referanser