Sixtinske vulgata

sixtinske vulgata
Idiom latin
Originaltittel Biblia sacra Vulgatae Editionis ad Concilii Tridentini praescriptum emendata et a Sixto V PM recognita et approbata
Land Pavelige stater
Publiseringsdato 1590

Den sixtinske vulgata var en latinsk utgave av Bibelen fra 1590 , utarbeidet etter ordre fra pave Sixtus V. Det var den første utgaven av den latinske Vulgata godkjent av en pave, men dens offisielle anerkjennelse var kortvarig.

Tre komiteer

Den 8. april 1546 krevde rådet i Trent at Vulgata ble trykt quam emendatissime ( med så få feil som mulig ). [ 1 ] På den tiden fantes det ingen autoritativ utgave. [ 2 ]

Den første komiteen ble nedsatt av pave Pius IV i 1561 for å utføre arbeidet, men komiteen arbeidet sakte og med liten effektivitet. Den andre komiteen ble utnevnt av pave Pius V i 1569 ( Congregatio pro emendatione Bibliorum ), med fire kardinaler Marcus Antonius, Sirleto, Madrutius og Antonio Carafa . [ 3 ] [ 4 ] Komiteen ble løst under pave Gregor XIII . [ 5 ]

Pave Sixtus V hadde gitt den tredje komiteen av lærde til å fortsette arbeidet. Komiteen var under presidentskapet til kardinal de Carafa. Verket ble utarbeidet på grunnlag av utgaven av Roberto Estéfano de Louvain (1853) og gode manuskripter ble brukt som autoriteter, særlig inkludert Codex Amiatinus . [ 6 ] Komiteen presenterte resultatet av arbeidet hans tidlig i 1589, [ 6 ] men Sixtus utarbeidet en annen tekst som han korrigerte. [ 7 ] Han brukte Codex Carafiano , [ 8 ] men å skynde seg gjennom trykkingen fikk flere skrivefeil. [ 9 ] I mai 1590 ble hele verket presentert av pressen i tre bind. [ 2 ]

Den fullstendige tittelen på utgaven var: Biblica Sacra Vulgatae editionnis, ad Concilii Tridenti praescriptum emendata et a Sixto V PM recognita et approbata (Utgaven av Den hellige bibel Vulgata, av konsilet i Trent og bestemmelsen endret av pave Sixtus V M. anerkjent og godkjent). [ 10 ] Utgaven ble innledet av oksen Aeternus Ille (1. mars 1590), der paven erklærte ektheten til den nye bibelen, Den sixtinske vulgata. [ 11 ]​ [ 12 ]​ Denne utgaven hadde en kort levetid på grunn av unøyaktighet i teksten. [ 2 ]​ [ 13 ]

Den 27. august gikk Sixtus V bort, og den 5. september stanset College of Cardinals alt salg, kjøpte og ødela så mange eksemplarer som mulig. [ 2 ] Det offisielle påskuddet for hans handling var unøyaktigheten av dens trykking, det antas at angrepet på utgaven hadde blitt satt i gang av jesuittene, som Sixtus hadde fornærmet ved å sette en av Robert Bellarmines bøker på bokindeksen forbudt . . [ 14 ]

For tiden er den sixtinske vulgata kun sitert i noen få kritiske utgaver og betegnes med akronymet vg s . [ 15 ]

Noen forskjeller til Louvain-utgaven

I 1. Mosebok 40-50 ble det gjort 43 rettelser (på grunnlag av Codex Carafiano): [ 16 ]

Blant disse 43 rettelsene er 31 kun grammatikk, og 6 av dem er rettelser. [ 17 ]

Versjonsendringer

I de første 30 kapitlene i Første Mosebok ble følgende endringer gjort: [ 18 ]

Referanser

  1. ^ Berger, Samuel (1879). La Bible au seizième siècle: Étude sur les origines de la critique biblique (Bibelen i det sekstende århundre: En studie om opprinnelsen til bibelkritikk) (på fransk) . Paris. s. 147ff . Hentet 2011-01-23 . 
  2. abcd Metzger , 1977 , s. 348.
  3. Carlo Vercellone, Variae lectiones Vulgatae Latinae Bibliorum editionis (Ulike lesninger av utgavene av den latinske Vulgata) , Roma 1860, s. XXII.
  4. Quentin, 1922 , s. 168.
  5. Eberhard Nestle & William Edie, Introduction to the Textual Criticism of the New Testament (New York 1901), s. 127.
  6. ^ a b Scrivener, Frederick Henry Ambrose ; Edward Miller (1894). A Plain Introduction to the Criticism of the New Testament 2 (4. utgave). London: George Bell & Sons . s. 64. 
  7. Pierre Gandil, La Bible latine: fra Vetus latina til Néo-Vulgate
  8. Carlo Vercellone, Variae lectiones Vulgatae Latinae Bibliorum editionis , Romae 1860, s. XXX.
  9. Petr Pokorný, Ulrich Heckel, Einleitung in das Neue Testament: seine Literatur und Theologie im Überblick , Tübingen: Mohr Siebeck, 2007, s. 101.
  10. Eugeniusz Dąbrowski, Prolegomena do Nowego Testamentu , wyd. 3, Księgarnia św. Wojciecha, Poznań 1959, s. 126.
  11. VULGATE – International Standard Bible Encyclopedia
  12. Shimrath - Zuzim "A Dictionary of the Bible :" Bind IV: Del II, s. 881
  13. Jaroslav Pelikan, "The Reformation of the Bible/The Bible of the Reformation (La Reforma de la Bilia) ", s. 14
  14. Metzger, 1977 , s. 348-349.
  15. K. Aland (red.), E. Nestle, (1991). Novum Testamentum Graece (26. utgave) . Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft . s. 19*.  [NA26]
  16. Quentin, 1922 , s. 184–185.
  17. Quentin, 1922 , s. 185.
  18. Quentin, 1922 , s. 189.

Bibliografi