Harry potter og De vises stein

harry potter og De vises stein
av  J.K. Rowling
Kjønn Roman
Subsjanger Fantasy
eventyr
Emner) Veiviser
fiktivt univers Harry Potter-universet
Satt i 1992 og 1991 London i skjønnlitteratur, Privet Drive, Galtvort, Diagon Alley, Storbritannia , England og Skottland
original engelsk utgave
Originaltittel Harry Potter og De vises stein
illustratør Thomas Taylor Mary GrandPré (1998-2007) / Kazu Kibuishi (2013)
Redaksjonell Bloomsbury Arthur A. Levine / Scholastic Raincoast (1998-2010) / Bloomsbury (2010-)

Land Storbritannia
Publiseringsdato 1997
sider 223
309
Priser
  • Specsavers National Book Awards
  • Nestlé Smarties Book Prize  (1997)
Spansk oversatt utgave
Tittel harry potter og De vises stein
Oversatt av Alicia Dellepiane Rawson
illustratør Dolores Avedano
coverartist Dolores Avedano
Redaksjonell Salamander
By Barcelona
Land Spania
Publiseringsdato 1998
Harry Potter
harry potter og De vises steinHarry Potter og hemmelighetenes kammer

Harry Potter og de vises stein (originaltittel på engelsk , Harry Potter and the Philosopher's Stone , [ 1 ] unntatt i USA , hvor den fikk tittelen Harry Potter and the Sorcerer's Stone ), er den første boken i Harry Potters litterære, skrevet av den britiske forfatteren JK Rowling i 1997, som også var Rowlings debut som profesjonell forfatter.

Romanen ble avvist av forskjellige utgivere inntil Bloomsbury Publishing bestemte seg for å publisere den. Den britiske utgaven kom i salg 26. juni 1997 , [ 2 ] fulgt i USA 1. september 1998 av Scholastic Corporation -utgaven . I 2000 fikk Salamandra Publishing House rettighetene til å publisere boken på spansk . I 2007 ble en første utgave signert av Rowling auksjonert i London for 27 876 pund . [ 3 ] I tillegg ble det gitt ut en minneutgave av romanen samme år.

Harry Potter and the Philosopher's Stone vant flere litterære priser i Storbritannia og USA; i august 1999 nådde den toppen av The New York Times skjønnlitterære bestselgerliste [ 4 ] , og holdt seg på toppen av listen i det meste av 1999 og 2000. Sammen med I likhet med resten av Harry Potter-serien har dette bindet mottatt kritikk fra ulike religiøse grupper og har blitt forbudt i enkelte land på grunn av anklager om å fremme hekseri . Noen kristne kommentatorer har imidlertid skrevet at boken eksemplifiserer viktige konsepter verdsatt av kristen doktrine, inkludert kraften til selvoppofrelse og måten folks valg former deres personlighet. [ 5 ]

Det er laget flere tilpasninger av romanen, inkludert lydbøker , videospill og en spillefilm utgitt i 2001. Filmen basert på boken ble regissert av Chris Columbus og ble en av de mest innbringende filmene i kinohistorien. [ 6 ]​ [ 7 ]

Plot

Harry Potter vokser opp i huset til onklene hans, familien Dursley , som skjuler sin sanne familiehistorie for ham; Når Harry fyller elleve år, begynner det å komme brev fra en ukjent avsender, som øker i antall ettersom onklene hans ikke lar ham åpne dem. De kommer med nyheten om at gutten har blitt tatt opp på Galtvort skole for hekseri og trolldom , siden han, i likhet med foreldrene, er en trollmann.

Det blir da oppdaget at Potters ikke døde i en bilulykke slik Harry hadde blitt fortalt, men at de var blitt myrdet på Halloween -natten av en mørk trollmann kjent som Lord Voldemort , som hadde terrorisert det britiske trollmannsmiljøet år før. . Det skjedde imidlertid noe den natten: Voldemort klarte å drepe Potter-paret, men klarte ikke å drepe babyen, han mistet kroppen og etterlot barnet et permanent arr i form av et lyn i pannen.

Rubeus Hagrid dukker opp for å ta Harry bort en natt, da Dursleys prøver å stoppe ham fra å dra til skolen. Senere hjelper mannen Harry med å handle skolemateriell i Diagon Alley , der Harry oppdager at han er kjent blant trollmenn for å ha overlevd drapsforsøket. Senere tar gutten toget som tar ham til Galtvort, og der møter han Ron Weasley , en rødhåret gutt som er sønn av trollmenn, og Hermione Granger , en ung jente av muggleropprinnelse med høye akademiske ambisjoner. De tre blir venner, og senere, i løpet av skoleåret, blir de involvert i en serie episoder som involverer en gjenstand gjemt dypt inne i bygningen: De vises stein , en gjenstand med kraften til å forvandle metaller til gull og produsere eliksiren til evig liv. Ulike fakta får dem til å anta at en av lærerne deres, Severus Snape , ønsker å få steinen til å levere den til Voldemort, som læreren ville være i ledtog med.

Etter å ha bekreftet at ånden til den mørke trollmannen hjemsøker slottet og at steinen er i fare, varsler Harry, Ron og Hermine lærerne, men de avviser denne muligheten, siden gjenstanden er beskyttet av forskjellige feller i et kammer. under jorden på skolen . De tre barna alene går da gjennom felledøren voktet av en trehodet hund og blir utsatt for forskjellige tester til de kommer til rommet der steinen er funnet. Harry oppdager at professor Quirinus Quirrell var den som prøvde å stjele den fra begynnelsen, siden Voldemort – som forble som en parasitt på professorens hals – hadde bestilt den. Harry får steinen og Quirrell prøver å drepe ham, men han kan ikke overleve kontakt med gutten og dør når Voldemort forlater kroppen hans. [ note 1 ]

Etter en øyeåpnende prat med skolens rektor, Albus Humlesnurr, blir Harry gjenforent med vennene sine og drar tilbake til tanten og onkelens hus, skoleåret er over.

Hovedpersonene i boken

Bokens historie

Utvikling

Opprinnelsen til Harry Potter og de vises stein er nært knyttet til hendelsene som fant sted i livet til forfatteren, den engelske forfatteren JK Rowling , som startet i 1990; Det året flyttet forfatteren sammen med sin daværende partner til den engelske byen Manchester . [ 8 ] Etter en ukes leting etter en leilighet i byen, returnerte Rowling til London med tog og det var der det hele begynte: «Jeg vet virkelig ikke hvordan ideen ble til [...] Det begynte med Harry, så dukket alle karakterene og situasjonene opp i hodet mitt»; [ 9 ] All denne strømmen av ideer utgjorde omrisset av situasjonene som ville oppstå i den magiske skolen som Rowling ville kalle Galtvort. I løpet av resten av turen utdypet hun ideen i tankene hennes siden hun ikke hadde noe å skrive med, en omstendighet som hun anerkjente som gunstig for den kreative prosessen med handlingen. [ 8 ] I den strømmen av ideer dukket det opp karakterer som Ron, Nearly Headless Nick , Rubeus Hagrid og Hermione . Forfatteren bestemte at historien skulle deles inn i syv romaner. [ 10 ]​ [ 9 ]

Samme kveld begynte han å skrive den første romanen, som skulle ta fem år å fullføre; I løpet av disse fem årene dedikerte han seg til å skape hele universet som omgir Harry Potter-historien. [ 8 ] ​[ 11 ]​ Forfatteren hadde skrevet de første avsnittene og tegningene på servietter under en reise til Skottland og brukte disse notatene ofte; deretter fortsatte han å skrive romanen sin .

På slutten av 1990-tallet døde Rowlings mor av multippel sklerose , et faktum som, innrømmer forfatteren, sterkt påvirket forfatterskapet hennes; konsekvensen av denne hendelsen i hans forfatterskap manifesteres i det faktum at Harry er foreldreløs og i behandlingen som gis til emnet død i alle romanene hans:

Bøkene mine handler i stor grad om døden. De starter med drapet på Harrys foreldre, og det er Voldemorts besettelse av å erobre døden, hans søken etter udødelighet for enhver pris, den store prestasjonen til alle som besitter magi. Jeg forstår hvorfor Voldemort ønsker å erobre henne: vi frykter henne alle. JK Rowling. [ 12 ]

Ni måneder etter at moren døde, flyttet Rowling, som hadde studert fremmedspråk ved Exeter College , til Porto , Portugal, for å undervise i engelsk som fremmedspråk til studenter mellom 8 og 62 år; [ 10 ] Der skrev han på lokale kafeer eller på skolen. [ 2 ] Seks måneder senere fullførte forfatteren de tre første kapitlene i boken og møtte journalisten Jorge Arantes, som hun giftet seg med og fikk en datter som de kalte Jessica. [ 2 ] I Portugal utviklet han mange av de sentrale aspektene ved romanen hans, for eksempel De vises stein , som ble et aksialt element for utviklingen av handlingen; selv om Rowling allerede visste detaljer om steinen fra videregående skoles kjemitimer, [ 10 ] dukket dette objektet som ble brukt som bokens strukturelle prinsipp faktisk frem i 1991 i det landet. [ 13 ] Der skrev han også kapittelet "The Mirror of Erised", som han anerkjente som sin favoritt. [ 11 ] Forfatteren uttalte at hun ikke visste så godt hvordan hun skulle skrive det første kapittelet og nevnte at det finnes mange versjoner av det; i de karakterene dukket opp som ble fullstendig eliminert fra handlingen, Potters bodde på en øy og Grangers på kysten og Voldemort kunne sees ankomme Godric's Hollow før de utførte drapet på Potters. [ 14 ] Rowling erkjente at den endelige versjonen av det første kapittelet ikke viste seg å være "den mest populære tingen jeg noen gang har skrevet", ettersom mange mennesker har funnet det vanskelig å lese. "Problemet med det kapittelet var (som så ofte er tilfellet i Harry Potter -bøkene ) at det måtte legge inn mye informasjon mens det skjulte mye mer." [ 14 ]

På slutten av 1993 returnerte forfatteren til Storbritannia ettersom hun hadde blitt skilt og arbeidet hennes ikke fungerte; Rowling bodde sammen med datteren i søsteren og svogerens hjem i Edinburgh , selv om hun senere flyttet inn i forskjellige leiligheter. Han hadde store problemer med å skrive siden han gikk gjennom en depresjon og siden han ikke kunne ansette en barnepike til datteren, var alt «dobbelt vanskelig» for ham. [ 15 ] For å fortsette å skrive romanen sin, begynte han å besøke svogerens ]16[,kafé [ 2 ]​ [ 17 ]​ På det stedet var han i stand til å fullføre skrivingen av boken. [ 10 ]

Etter å ha fullført arbeidet sitt i 1996 og skrevet to eksemplarer av det, [ 2 ] dro Rowling til Edinburgh Central Library for å se etter litterære agenter . Han sendte de tre første kapitlene til en agent, men han avviste dem; [ 8 ] Så sendte han dem til en annen. Christopher Little Literary Agents-byrået gikk med på å finne en utgiver som kunne publisere manuskriptet. Etter at tolv utgivere avviste boken, [ 2 ] fikk forfatteren godkjenning i 1996 – og et forskudd på 1500 pund – fra forleggeren Barry Cunningham, som jobbet for et lite London-forlag kalt Bloomsbury Publishing . [ 2 ]​ [ 18 ]​ «[...] Jeg mottok et svarbrev. Jeg antok at det var et avslagsbrev, men inne i konvolutten lå det et brev som sa: «Takk. Vi vil være glade for å motta manuskriptet ditt.””, leste skribenten brevet åtte ganger og anser det som det beste brevet hun noen gang har mottatt i livet. [ 15 ] Denne avgjørelsen kan skyldes at forlagets datter, en jente på åtte år gammel på den tiden, leste det første kapittelet i boken og ønsket å lese hvordan det fortsatte; jenta fortalte faren at dette fragmentet var "mye bedre enn noe annet", så faren bestemte seg for å publisere romanen. [ 19 ]

Publikasjon

Etter godkjenning betalte utgiveren Rowling 2500 pund. [ 20 ] Imidlertid var forlaget mindre opptatt av lengden på boken enn av forfatterens navn; Lite hadde innsett at menn vanligvis ikke leste skjønnlitteratur skrevet av kvinner, og derfor ba forlagene Rowling om å adoptere et pseudonym som ikke viste hennes fulle navn. Rett før publisering adopterte Rowling pseudonymet "JK Rowling" for å skjule navnet "Joanne"; "K" står for "Kathleen", et navn hun lånte fra bestemoren. [ 21 ]​ [ 22 ]​ Forlaget foreslo også opprinnelig navnet Harry Potter and the School of Magic ( Harry Potter and the school of magic ) men forfatteren protesterte, selv om det i den franske utgaven ble publisert med en oversettelse av den tittelen til fransk ( Harry Potter à l'école des sorciers ). [ 23 ]

Før han publiserte boken, sendte Bloomsbury kopier til forskjellige kritikere og utgivere for å samle noen kommentarer om den og for å måle meningene den vakte. Med dette ble det også søkt å få en del kritikk som skulle støtte utgivelsen av et verk av en ukjent forfatter. Etter å ha mottatt strålende anmeldelser, hyret Cunningham en ukjent illustratør, Thomas Taylor, til å redigere boken, delvis på grunn av budsjettbegrensninger. [ 24 ] Omslagsillustrasjonen forble uendret i senere utgaver, men baksideillustrasjonen ble endret da den viste Albus Dumbledore med brunt skjegg og ikke sølv som beskrevet i boken. [ 25 ]

I juni 1997 publiserte Bloomsbury Philosopher's Stone med et første opplag på 500 eksemplarer, hvorav 300 ble distribuert til biblioteker. [ 27 ] Det første opplaget hadde noen innbundne kopier, men ble stort sett utgitt i pocket- eller pocket-format og fikk ikke mer promotering enn det forlaget allerede hadde gjort ved å kontakte kritikere og utgivere. Responsen var ikke umiddelbar, men romanen fikk strålende kritikker i avisene The Scotsman og The Glasgow Herald . [ 28 ] Før den engelske utgivelsen av boken hadde Christopher Little arrangert en auksjon for rettighetene til å publisere boken i USA. Scholastic Corporations Arthur Levine hadde lest boken under en transatlantisk flytur, og kjøpte i april 1997 utgivelsesrettighetene på bokmessen i Bologna ; han betalte 105 000 dollar , et beløp som ble anslått å være for høyt for en barneroman. [ 29 ] Rowling mottok nyheten tre dager etter romanens britiske utgivelse. [ 29 ] Etter en lang debatt ble tittelen endret til Harry Potter and the Sorcerer's Stone siden forlaget mente at ordet filosof ville gi inntrykk av at boken omhandlet filosofiske spørsmål og ikke ville ha noen kommersiell appell. [ 30 ] Rowling uttalte senere at hun angret på denne endringen og at hun ville ha kjempet hardere for å beholde den opprinnelige tittelen hvis hun hadde vært i en bedre posisjon. [ 31 ] Philip Nel bemerket at på grunn av endringen, ble romanens forbindelse til alkymi tapt og betydningen av andre begreper endret seg i oversettelsen fra britisk engelsk til amerikansk engelsk . [ 32 ] Romanen ble utgitt i 1998 i USA, og i oktober samme år foretok Rowling en ti-dagers rundtur i landet og ga intervjuer for å promotere boken. [ 33 ]

Siden de britiske utgavene ble publisert noen måneder før den amerikanske versjonen, ble noen amerikanske lesere kjent med de britisk engelske versjonene de kjøpte på nettet , [ 34 ] og forårsaket kontrovers. Det samme skjedde med etterfølgeren, Harry Potter and the Chamber of Secrets , som utgiveren Scholastic fordømte Amazon.com - et internettsalgssted - for ikke å ta hensyn til territorielle rettigheter og derfor handle ulovlig. . [ 16 ]

Minneutgaver

I januar 2007 ga Bloomsbury ut en ny versjon av boken til forlagets 21-årsjubileum som inkluderte en kort introduksjon skrevet av Rowling selv. [ 35 ] [ 36 ] I september 2008 publiserte Scholastic også en annen 10-årsutgave av boken i USA , som inkluderte en ny for- og baksideillustrasjon av Mary GrandPré , som tidligere hadde illustrert bøkene, tidligere amerikanske utgaver. [ 37 ]

Kritikk

Romanen fikk gunstige anmeldelser, spesielt for Rowlings fantasi, humor og litterære stil, selv om noen klaget over at de siste kapitlene virket forhastet. Verket ble sammenlignet med tekster av Jane Austen — en av Rowlings favorittforfattere —, av Roald Dahl — hvis verk er dominert av barnehistorier som undergraver de voksnes orden — og med verket til den greske poeten Homer , hvis stil ble sammenlignet. til Rowlings: "rask, enkel og direkte i uttrykket". [ 38 ] Noen av disse kommentarene bemerket at romanen tok opp viktorianske og edvardianske temaer som livet på engelske internatskoler, mens andre antydet at romanen introduserte viktige temaer knyttet til moderne samfunn. [ 5 ]

Storbritannia

"Rowling bruker klassiske narrative virkemidler med originalitet og letthet, og leverer en enormt underholdende thriller med et komplekst og krevende plot," kommenterte Lindsey Fraser i en av de første anmeldelsene romanen fikk; I den fremhevet hun sannheten som ble oppnådd i konstruksjonen av hovedpersonen og realismen som forfatteren hadde injisert i arbeidet hennes. [ 39 ] Hennes anmeldelse i The Scotsman gikk foran andre gunstige anmeldelser av Rowlings debutroman. The Glasgow Herald kalte også boken "en fullstendig medrivende fantasi som tar flukt fra sin aller første side." [ 40 ]

Gitt ettervirkningen boken hadde fått i Skottland , begynte nasjonale aviser å gjenta salgsfenomenet. Dermed fikk Philosopher's Stone anmeldelser i så mye leste publikasjoner som The Guardian og fra avisene The Sunday Times og The Mail on Sunday , som også bemerket paralleller med Dahls arbeid. [ 28 ] Books for Keeps - redaktør Rosemary Stone valgte romanen og publiserte en anmeldelse av den i septemberutgaven fra 1997; "Rowling er et svært spennende og energisk nytt talent," konkluderte spesialisten fra spalten dedikert til nye forfattere. [ 41 ]

USA

Kommentaren publisert i The Boston Globe understreket igjen likhetene med arbeidet til Roald Dahl. Liz Rosenberg, som skrev anmeldelsen, mente at De vises stein oppfylte mange av kriteriene som kan gjøre den til en klassiker innen barnelitteratur. Kommentatoren bemerket imidlertid også at de siste tjue sidene av romanen led av en forhastet oppløsning og mangel på utvikling av noen karakterer. [ 42 ] Flere strålende anmeldelser dukket opp gjennom 1998 i slike publikasjoner som School Library Journal , [ 43 ] Booklist og Publishers Weekly ; I sistnevnte ble mangfoldet av elementer som forfatteren hadde inkludert i arbeidet hennes fremhevet, og leverte en blanding av mystikk, humor og fantasi. [ 44 ]

En annen rosende kommentar dukket opp i nettmagasinet Salon , denne gangen fra Christopher Taylor; Han sa at til tross for fordommene som en roman med disse egenskapene kunne vekke (på grunn av dens mulige didaktikk eller dens eventuelle moral), klarte lesingen å overvinne enhver negativ forventning:

Jeg tror ikke noen kan lese 100 sider med Harry Potter og De vises stein uten å begynne å føle den umiskjennelige kulden som forteller deg at dette er en klassiker. […] Jeg vil ikke nedlatende Rowling og si at hun har skrevet en fantastisk barneroman; det hun har skrevet er en fantastisk roman, punktum. Og for de som insisterer på at romaner skal lære en lekse, la Harry Potter være den eneste som betyr noe i litteraturen: skille mugglere fra trollmenn. [ 45 ]

To anmeldelser som dukket opp i The New York Times i 1999 bidro til rosen boken allerede hadde fått. Michael Winerip skrev:

På samme måte som Roald Dahl, har JK Rowling mye av en evne til å holde karakterenes følelser, frykt og seire på en menneskelig skala, selv om det overnaturlige dukker opp overalt. [ 46 ]

Redaktøren kommenterte også den ondsinnede humoren som Rowling viste, selv om romanen etter hans mening mislyktes i de siste kapitlene når det gjelder utviklingen av noen karakterer. [ 46 ] Den andre kommentaren, signert av Pico Iyer i oktober, kommenterte den merkelige effekten som oppsto da en roman så gjennomsyret av engelske litterære tradisjoner (som historien som foregår på internatskoler) nådde en kultur som var like forskjellig som den til Forente stater; i de tilfellene ble det som i den opprinnelige kulturen ble oppfattet med en viss grad av realisme eller verdslighet noe eksotisk, et faktum der han fant et sammenligningspunkt mellom De vises stein og Hundre års ensomhet av Gabriel García Márquez . [ 47 ]

Men til tross for alle de positive tilbakemeldingene boken hadde fått, skrev litteraturteoretiker Harold Bloom en negativ anmeldelse av boken som dukket opp i Wall Street Journal i november 2000. [ 48 ] Bloom argumenterte blant annet for at romanen manglet god skriving, men led også av viktigere problemer som mangel på fantasi og en gjeld til tidligere verk av engelsk litteratur. På sin side sammenlignet han Rowling med andre forfattere som Stephen King , John Grisham eller Tom Clancy som hadde stort salg av titlene sine, men som etter hans mening manglet talent. [ 48 ]

Andre land

Gitt opprøret forårsaket av suksessen til romanen, begynte forfattere og spesialister fra forskjellige land å snakke for eller imot den.

I Argentina registrerte media en overflod av meninger fra lokale forfattere om romanen. Forfatteren Ana María Shua , som har publisert barne- og ungdomshistorier, kommenterte:

Jeg elsker bøkene i serien for gutter, selv om de ikke bringer store nyheter: de er klassiske og uten eksperimentering, men de er gjennomarbeidede, avrundede, med en god narrativ struktur og fulle av kunnskap om forholdet mellom gutter og av disse med voksne. [ 49 ]

Graciela Cabal , med en lignende oppfatning, snakket om forfatterens evne til å strukturere historien: «Hvert kapittel er en tydelig struktur, som også avsluttes med en viss spenning . Og den nåværende gruen er så mye at den ender opp med å smelte sammen til veldig engelsk humor». [ 49 ] Lignende kommentarer dukket også opp fra Santiago Kovadlof , Eduardo Gudiño Kieffer: og Ema Wolf ; sistnevnte skrev at "Selv om den ikke bidrar med noe nytt på litteraturområdet og den ikke er overraskende, forringer ikke dette dens fortjeneste, fordi den ikke er en ambisiøs bok." [ 49 ] På den annen side uttalte Beatriz Ferro at boken hadde skuffet henne [ 49 ] og Margara Averbach uttalte at elitismen hun så i bøkene avskyr henne. [ 50 ]

Den colombianske forfatteren og læreren Yolanda Reyes sa at til tross for bokens feil "er det [i den] et snev av friskhet, oppfinnsomhet og humor, samt en forsiktig konstruksjon av den atmosfæren mellom hverdagslig og uvanlig, som gir romanen dens største kraft av forførelse og fenger leserne. [ 51 ] Etter at noen kritikere sammenlignet bokens fantasy- og barnesjanger med forskjellige romaner, påpekte Diego Gutiérrez del Valle, journalist for den spanske publikasjonen Peonza , at påvirkningene fra JRR Tolkien og CS Lewis ble følt i romanen, men at de også klarte å bygge en egen identitet. [ 51 ] Sonia Sierra uttalte i den meksikanske avisen El Universal at i romanen "har Harry en enorm kapasitet til å fengsle lesere. I tillegg leses boken hjemme av flere ». [ 52 ]

Spania - baserte Xavier Riesco Riquelme mottok også romanen som en overraskelse i møte med det han kalte "et marked fullt av politisk korrekte produkter." [ 53 ]

Med denne nysgjerrige blandingen av fantasy (drager, enhjørninger og nisser) og roman om barn på skolen (mobbere, lekeplassfiender og beinlærere), er historien om Harry Potter skrevet inn i sin egen rett blant de beste nyhetene i litteraturen. barnslig. Videre kan den leses i nesten alle aldre og nytes, en betydelig prestasjon i enhver sjanger. [ 53 ]

Religiøse kontroverser

Romanen Harry Potter og De vises stein , sammen med hele serien, har vært offer for kontroverser forårsaket av forskjellige religiøse grupper under anklagene om at den inneholder sataniske tekster og fremmer hekseri . Nancy Flanagan Knapp, som søkte etter de elementene som kunne tolkes som en unnskyldning for hekseri, konkluderte med at selv om potions-klassene undervist av Severus Snape kunne tas som et eksempel for å støtte de nevnte anklagene, var de mer som en enkel klasse av kjemi. heller enn esoteriske ritualer . [ 54 ] Serien var øverst på American Library Associations "Most Questioned Books"-liste for perioden fra 1999 til 2001. [ 55 ] I tillegg arrangerte folk fra New Mexico et arrangement for å brenne bøkene. serien som hevder at historiene lærte hekseri, satanisme og det okkulte . [ 55 ]​ [ 56 ]

I USA har det vært oppfordringer om å ekskludere skolebøker; disse førte ved mange anledninger til utfordringer og restriksjoner på bruken av bøker som ytterste konsekvens. I et slikt tilfelle hevdet pastor Tony Leanz at Harry Potter fremmet Wicca -religionen , og ved å ta romanen som en bok med religiøst innhold brukt i offentlige institusjoner, argumenterte han for at den krenket separasjonen mellom kirke og stat . [ 57 ]​ [ 58 ]​ [ 59 ]​ [ 56 ]​ I 2003 kritiserte Catholic World Report hovedpersonen i romanene for mangelen på respekt han viste overfor normer og autoritet, og mente at serien blandet det magiske og verdslige verdener som "en grunnleggende avvisning av den guddommelige orden i skaperverket." [ 60 ]

I 2003 publiserte Gabriele Kuby en bok med tittelen Harry Potter: Good or Evil , der han skrev at " Harry Potter -bøkene korrumperer hjertene til unge mennesker, hindrer utviklingen av en velordnet følelse av rett og galt." , og dermed skade deres forhold til Gud mens det fortsatt utvikler seg. [ 61 ] I 2005 mottok daværende kardinal Joseph Ratzinger – senere pave Benedikt XVI – en kopi av Kubys manuskript; Kort tid før han ble øverste pontiff, beskrev Ratzinger - som tidligere hadde vært prefekt for Kongregasjonen for troslæren - romaner som en potensielt korrumperende innflytelse på barn, og sa at de hadde "subtile forførelser, opptrådte ubemerket og derved forvrengte kristendommen dypt i sjelen" før det kan utvikle seg ordentlig»; [ 62 ] En tid senere ga han tillatelse til publisering av brevet der han ga uttrykk for den oppfatningen. [ 63 ] Imidlertid nevnte Peter Fleetwood, en britisk prest som hjalp til med å skrive et offisielt dokument om New Age- fenomener i 2003, at Harry Potter - historiene er moralske historier som lærer barn viktigheten av å ofre for å overvinne det onde; "De er ikke dårlige, og de kjemper ikke mot kristen ideologi heller," erklærte presten. [ 62 ]​ [ 64 ]

Svarene fra andre religiøse grupper har vært positive. Rowling nevnte at bøkene hennes «Akkurat som de har blitt angrepet fra et teologisk perspektiv, har de [også] blitt rost og nevnt i talerstoler; og for meg er det mest interessante og tilfredsstillende at flere forskjellige religioner har gjort det». Forfatteren bemerket også at bøkene ikke er "eksklusivt" kristne og at hun aldri forsøkte å skrive en allegori slik CS Lewis gjorde med The Chronicles of Narnia . [ 65 ] Emily Griesinger skrev at fantasylitteratur hjelper barn med å håndtere virkeligheten; ifølge henne beskriver Philosopher's Stone Harrys første skritt over plattform 9 ¾ som en forespørsel om tro og håp og hans møte med sorteringshatten som den første av mange anledninger der Harry dukker opp bestemt av avgjørelsene han tar. Griesinger påpekte at ofringen av Harrys mor utgjorde formen for "dypere magi" som, over den "teknologiske magien" som også er til stede i romanen, var i stand til å beseire alt, og det er det "voldemorts makthunger ikke forstår . [ 66 ]

Analyse

Struktur

Romanen arbeider gjennom den klassiske treakters strukturen, med en introduksjon satt i Muggler -verdenen og både midten og oppløsningen på skolen; strukturen fullføres med den påfølgende returen til verdenen den starter fra. [ 68 ] Denne enkle strukturen, som går igjen i nesten alle bøker i serien, bidrar til å skape en følelse av fortrolighet med teksten. [ 68 ] Først er den røde tråden i handlingen Harrys innledende reise til Galtvort skole og prosessen med selvoppdagelse som hovedpersonen går gjennom, men så blir intrigen rundt de vises stein bokens akse. . I følge Julia Eccleshare utnytter Rowling søkemekanismen som en dramatisk motor, et strukturelt prinsipp og en måte å moralsk karakterisere karakterene som er involvert i den. [ 69 ] Polly Shullman kommenterte denne romanistiske strukturen at "Den første boken hadde en enkel dramatisk bane: Harry er sikker på at han vet hvem de gode gutta er og hvem de slemme er, men han gjetter feil." [ 70 ]

Shullman sammenlignet også strukturen til hvert bind med en serie sonetter , siden mens innstillingene og situasjonene ofte gjentas etter modellen til Philosopher's Stone , skriver Rowling ikke hvert kapittel som en uavhengig del, men med en følelse av bane og dramatisk evolusjon. . [ 70 ]

Temaer

Hovedtemaet i boken er lykke , som med forfatterens ord har vært i hennes arbeid fra begynnelsen. I det første kapittelet av romanen kunngjøres Potters død, og fra det øyeblikket hjemsøker dødsfall hovedpersonen. Intrigen rundt de vises stein er motivert av ambisjonen til Voldemort, som ønsker å være udødelig gjennom livseliksiren. «Spørsmålet om udødelighet er nesten alltid til stede i JK Rowlings fantasi. Hele den første boken dreier seg om Voldemorts ønske om å få steinen [...]» kommenterte David Colbert om det. [ 71 ]

Selvoppofrelse motivert av kjærlighet er et annet sentralt tema i denne boken og gjennom hele serien, ifølge Daniel Mitchell. Kjærlighet er kraften som kan stoppe Voldemorts makt siden han er fullstendig uvitende om kraften sin og måten den fungerer på. Videre ser Mitchell visse kristne overtoner i Lily Potters offer for livet til hennes eneste sønn, som senere gjentas i andre karakterer som Humlesnurr og Dobby gjennom hele romansyklusen. [ 72 ]

Ifølge Gwen Tarbox tar Philosopher's Stone også opp spørsmålet om forhold mellom barn og voksne basert på begrepet «barndoms uskyld» som stammer fra opplysningstiden; denne oppfatningen bestemmer at et "uskyldig" barn er et som ignorerer visse fakta. I følge Tarbox sin analyse etableres et forhold mellom Harry og Humlesnurr på grunnlag av besittelsen av kunnskap som den andre legger til rette for den første, et forhold som når sitt høydepunkt i Harry Potter og Føniksordenen . [ 73 ]

Makt og fristelsen for den utgjør en annen tematisk kjerne. Alan Jacobs påpekte at magi, som beskrevet av Rowling, fungerer som en metafor for rollen som teknologien spiller i den virkelige verden og at dens domene består i å lære den gjennom studier; [ 74 ] karakterer som Voldemort viser en ambisjon om å mestre den magien som har fått dem til å gå over til den mørke siden. AO Scott hevdet at Harry står overfor løfter om makt og storhet når han velger å ikke slutte seg til Slytherin -huset , men argumenterer for at gutten uunngåelig vil bli fristet av makt andre ganger. [ 75 ] Shullman, på den annen side, mener at Harry ikke presenterer slik tvil, men at fristelsene hans har mer å gjøre med lengsel etter kjære som ikke er sammen med ham, slik man ser i forholdet hans til speilet til Erised . [ 76 ]

På den annen side viser romanen også som et av sine temaer ordets kraft og dets forhold til Harrys vei som hovedpersonen i romanserien. Lucas Gagliardi hevdet at denne romanen spesielt relaterer Harrys tilgang til språk (fra spesifikk terminologi for trollmannssamfunnet eller Voldemorts navn og epitet) til oppvekstprosessen og konstruksjonen av hans identitet. [ 77 ] Gjennom dette temaet og dets behandling er De vises stein relatert til sjangeren til læringsromanen . [ 78 ]

Intertekstualitet og påvirkninger

Det har blitt påpekt at Harry Potter - sagaen — og De vises stein spesielt — har stilistiske, tematiske og narrative likheter med andre verk som gikk forut både i engelsk litteratur og i andre lands litterære produksjon. Disse intertekstuelle relasjonene (en kategori foreslått av Julia Kristeva basert på arbeidet til Mikhail Bakhtin ), ifølge de fleste spesialister, manifesteres i Rowlings arbeid gjennom omarbeiding av situasjoner, karakterer og ideer. Når det gjelder disse re-utdypingene, skrev professoren ved Universitetet i Almería , Blasina Cantizano Márquez, at:

Med vitende eller ei, tar Rowling de beste ingrediensene i barnelitteraturen på engelsk språk, for å skape karakterer og utvikle historier som fenger leseren, (...) det er nettopp på grunn av denne syntetiserings- og gjenskapingsevnen at vi i dag må verdsette bidraget fra Rowling til samtidsfantastisk litteratur. [ 79 ] Eventyr

Under hensyntagen til forskningen utført av barnepsykologen Bruno Bettelheim og historikeren Joseph Campbell ved å bruke psykoanalytiske kategorier til analyse av folkeeventyr , ble det påpekt at Harry Potter omskaper arketyper lastet med dype betydninger. [ 80 ] I The Uses of Enchantment foreslo Bettelheim at eventyret var den eneste typen barnehistorie som man kunne utlede løsninger på menneskehetens store problemer fra; Richard Bernstein, etter den østerrikske psykologen , uttalte at sett fra barnelesernes synspunkt, uttrykker Philosopher's Stone barndommens redsler, noe som gjør den tiltalende for slike lesere. Teksten gjenspeiler frykten for foreldrenes grusomhet og konkurranse med brødrene gjennom Harrys forhold til Dursleys; den familielenken knytter teksten til historier som « Askepott ». Romanen gjenspeiler også kvalen som oppstår ved å forlate eller forsvinne av foreldre (som i " Hansel og Grete ") og usikkerheten i møte med endringer og tilpasninger som hovedpersonen må gjennomgå, for eksempel når han kommer inn på Galtvort. [ 80 ] En annen arv fra disse fortellingene er det klare skillet mellom farsfigurene som er anerkjent som godartede (potters) og de surrogat og fiendtlige farsfigurene (Dursleys), som opererer som to sider av samme sak, men som fremstår som splittet av problemer. konseptualisering av barnets sinn. [ 81 ] Hovedpersonen skiller seg imidlertid fra de sentrale karakterene i disse fortellingene siden Harry vanligvis ikke har hjelp av noen overnaturlig hjelper, men må løse problemer selv. [ 82 ] En annen forskjell forekommer med et svært vanlig element i eventyrtradisjonen: speilet; mens speilet i de fleste av disse historiene er et forstyrrende element eller døren til andre verdener, er det i Rowlings tekst et element som tillater katarsis og styrking av personligheten. [ 83 ]

På et strukturelt nivå er Harry Potter og De vises stein også relatert til eventyr for å ha en lykkelig slutt -en sine qua non betingelse for denne typen historiefortelling - som oppstår etter en rekke overvinnelige hindringer. "Moral er ikke temaet for disse historiene," sa Bettelheim, "men for å gi forsikringen om at du kan komme videre." [ 80 ] Et annet strukturelt kjennetegn knyttet til de nevnte historiene er gjentakelsen av scenarier og situasjoner som De vises stein etablerer gjennom nesten hele sagaen. Colbert, støttet av de strukturelle teoriene uttrykt av Campbell i The Hero with a Thousand Faces , påpekte at begynnelsen på hver historie i forstaden Little Whinging with the Dursleys og returen til den "virkelige verden" etter eventyrene på Galtvort er knyttet til den sykliske naturen som Campbell tilskrev alle folkeeventyr og rollen som Harry som inkarnasjonen av en heroisk arketype. Sistnevnte krysser litteratur og kino med verk som er like forskjellige som Odyssey og Star Wars . [ 84 ]

Roman satt i høyskoler og bildungsroman

Cantizano Márquez påpekte at serien er påvirket av litteratur i realistisk stil som hadde sin storhetstid i England under viktoriansk tid ; [ 85 ] For forskeren kan disse påvirkningene sees i at handlingen i romanen foregår i settinger som leseren kan kjenne igjen som hverdagslige (en skole, forstedene, London osv.). Tilstedeværelsen av Galtvort-instituttet relaterer også romanen til undersjangeren av historier som foregår i skolen; Blant disse er forgjengerne som Rowlings verk har vært mest knyttet til, David Copperfield av Charles Dickens og Tom Browns skoledager av Thomas Hughes , en roman som noen har beskrevet som den direkte og ikke-magiske forgjengeren til Harry Potter. . [ 48 ] ​​Enda flere likheter kan trekkes mellom Philosopher 's Stone og Diana Wynne Jones 's Charmed Life eller Jill Murphys The Worst Witch , [ 86 ] [ 87 ] historier med høyskoler for magi; med Murphys romaner er det i tillegg store likheter i beskrivelsen av Galtvort og dens mulige plassering i Skottland. [ 88 ] Det ble faktisk påpekt at det er nettopp elementene ved den britiske internatskolen som gjør Harry Potter utenkelig som amerikansk skjønnlitteratur siden sistnevnte land ikke har en slik skoletradisjon. [ 89 ]

Tradisjonen til romanen som foregår på internatskoler som Rowling forbinder med, utforsker spørsmål som rivalisering, innvielsesritualer, vennskap og forhold til autoritet og skoleidrett. [ 90 ] Robert Kirkpatrick mente at Rowlings romaner presser mulighetene til denne subsjangeren til det ekstreme, [ 91 ] og Kelly O'Brien uttalte at romanen direkte undergraver normene til subsjangeren ettersom det er en kvinnelig karakter som Hermione som er på samme nivå som de to andre hovedpersonene, et utypisk faktum siden denne typen historier vanligvis ikke gir mye plass til kvinnelige karakterer. [ 82 ] Pico Iyer på sin side trakk mange likheter mellom Galtvort og Oxford Dragon School som han gikk på som ung mann. [ 92 ]

Philosopher's Stone etablerer også i romansyklusen egenskapene til sjangeren bildungsroman eller pedagogisk roman, siden, sammen med tradisjonen med fiksjoner satt i skolen, følger hele sagaen evolusjonsprosessen til Harry, som går fra barndom til ungdomsår gjennom hele serien. Slik sett kan romanen relateres til sagaen initiert av A Wizard of Earthsea av Ursula K. Le Guin og Wise Child av Monica Furlong , romaner som omhandler utdannelsen av en trollmann-hovedperson. [ 93 ] I tillegg har Harry Potter -serien også en våpenroman av medstjernene Ron og Hermione, en uvanlig detalj i sjangeren. [ 94 ] Imidlertid er hovedforskjellen mellom Harry Potter -serien og mange av disse eksponentene at dannelsen av hovedpersonen ikke bare gis på en personlig måte – vanligvis under veiledning av en klok mentor som tilfellet er med Humlesnurr – men den kompletteres av skolesituasjonen hvor en lærer instruerer mange elever samtidig.

Verdensbilde

Rowling forestiller seg ikke verden der romanene hennes finner sted ved å ta i bruk high fantasy -modellen til Tolkien eller Le Guin. Handlingen i bøkene hans utspiller seg ikke i et alternativt univers helt adskilt fra den virkelige verden; tvert imot, Harry Potter - universet eksisterer i verden som anses som «ekte» og har kontakter med det ved flere anledninger. [ 67 ] Sett gjennom Galtvort, er settingen skapt av Rowling vist å være foranderlig og i stadig endring, i motsetning til realitetene etablert i verkene til de nevnte forfatterne. [ 95 ]

Dette gjør det, som påpekt, lettere for leseren å suspendere vantroen og komme inn i den verden som romanen foreslår, siden referansepunkter i kjent virkelighet er gitt. Boken begynner i den moderne byen London og alt som har med trollmannssamfunnet å eksistere side om side, skjult for ikke-trollmenns syn. [ 95 ] Denne "skjulte virkeligheten" har en geopolitisk , pedagogisk og økonomisk organisering , andre referansepunkter for leseren. [ 96 ] I Harry Potters verden kan ikke magi løse alle problemer; Tom Morris skrev at problemene som presenteres i romanen sjelden ble løst med magi, men ved en kombinasjon av forskjellige klassiske menneskelige dyder. [ 97 ]

Det har også blitt sagt at England beskrevet av Rowling er rent litterært, da det beholder de grunnleggende trekkene til et edvardiansk bilde av landet som dukker opp svært hyppig i nasjonal barnelitteratur. [ 98 ]

Karakterer

Ulike konfigurasjoner oppfattes i Rowlings karakterer som relaterer dem til kreasjonene til andre forfattere. I tilfellet Harry, for eksempel, kommenterte Colbert de mange likhetene han har med andre litterære helter takket være monomien beskrevet av Joseph Campbell. Andre forskere har pekt på mer spesifikke likheter med helter som kong Arthur , siden Harry i likhet med ham er en "fordrevet prins" som ikke er klar over hans avstamning. [ 99 ] Når det gjelder hans foreldreløse status, har flere kilder blitt påpekt; Philip Nel uttalte at Harry har mange likheter med hovedpersonen til Oliver Twist , men enda mer med James Trotter, den sentrale karakteren til James and the Giant Peach , ettersom begge hadde blitt oppdratt av onkler som tvang dem til å bo på små steder. [ 100 ]

Intertekstuelle trekk sees også hos andre karakterer i romanen: Voldemort ville representere i Rowlings verk det Satansfiguren representerer i John Miltons Paradise Lost , et vesen som har valgt den mørke siden på grunn av sitt ønske om makt; [ 75 ] Humlesnurr ville legemliggjøre vismannens skikkelse som Tolkiens trollmann Gandalf ; [ 101 ] og visse teologiske forestillinger om Milton; [ 75 ] Familien Dursley ligner i sin undertrykkende funksjon, perifere posisjon og ideologi malurtene som mortifiserer hovedpersonen til Matilda , også av Dahl. [ 100 ]​ [ 101 ]

Kulturell innvirkning

Se også: Harry Potter-fandom

Priser og utmerkelser

Etter publisering og mottakelse av spesialiserte kritikere, vant romanen ulike litterære priser i den engelsktalende verden; Blant prisene mottatt på britisk territorium, skiller National Book Award seg ut , som ble delt ut i 1997. Samme år tildelte ungdomsbibliotekgruppen JK Rowling gullmedaljen til Nestlé Smarties Book Prize , som valgte De vises stein som beste roman for aldersgruppen 9 til 11 år, romaner av Philip Pullman og Henrieta Branford . For Julia Eccleshare sementerte denne siste prisen bokens popularitet, sier hun, siden i tillegg til å være på listen av en jury bestående av kritikere, illustratører og forfattere, var det endelige resultatet avhengig av barnas stemme, en sterk indikator på bokaksept. [ 102 ] Den vant også, så tidlig som i 1998, de mest litterære prisene der barn fungerte som dommere: Children's Book Award, Young Telegraph Paperback of the Year Award, Birmingham Cable Children's Book Award og Sheffield's Children's Book Award. Bokpris. I tillegg ble The Philosopher's Stone nominert til Carnegie-medaljen og Guardian's Children's Book Prize, begge priser valgt av voksne. Andre priser ble gitt til ham for hans kommersielle prestasjoner i bokbransjen; nærmere bestemt British Book Award i kategorien Årets barnebok og prisen Årets forfatter gitt av Bookseller's Association. [ 29 ]

I USA ble romanen valgt ut til ALA Notable Book og Publisher's Weekly Awards for årets beste bok , begge i 1998. Philosopher's Stone mottok ingen av disse utmerkelsene, men Parenting Magazine og New York Public Library tildelte den som beste bok of the Year i 1998. [ 103 ] Andre priser inkluderer School Library Journal Best Book of the Year og American Library Association Outstanding Book and Best book for young adults.

Innvirkning på ulike disipliner

Boken er analysert fra områder som utdanning , psykologi og markedsføring .

Så tidlig som i 1986 hadde spesialister på utdanningsområdet oppdaget at barns leseferdighet var direkte relatert til antall ord som ble lest per år, noe som forbedret deres leseforståelse, selv i tilfeller av å lære et andrespråk; det ble også lagt merke til at barn leste mye mer hvis de fant materiale de likte. [ 104 ] Nancy Flanagan Knapp hevdet at romanen hadde alle egenskapene til en bok som oppmuntret til lesing. I tillegg anslo en New York Times- undersøkelse fra 2001 at nesten 60 % av amerikanske barn i alderen 6 til 17 hadde lest minst én Harry Potter- bok ; av denne gruppen hadde minst 50 % lest De vises stein . [ 105 ] Undersøkelser i andre land, som Sør-Afrika og India , fant at barn fra en lang rekke nasjoner var entusiastiske for serien. Siden de to første bindene i serien er ganske lange, regnet Knapp ut at et barn som hadde lest de fire første ville ha lest mer enn fire ganger antallet sider med lærebøker som ble lest i løpet av et år. [ 103 ] Dette vil forbedre barnas ferdigheter og motivasjon til å lese.

Når det gjelder undervisning innen pedagogisk psykologi, kontrasterte Jennifer Conn opplevelsen i undervisningsområdet hennes som karakteren Severus Snape demonstrerte med hans metode for å skremme studenter; på den annen side illustrerer Quidditch -trener Madame Hooch teknikker som er nyttige for å lære fysiske ferdigheter, for eksempel å bryte komplekse handlinger ned i enkle sekvenser for å hjelpe elevene å unngå vanlige feil. [ 106 ] Joyce Campos bemerket at bøkene illustrerer fire av de fem hovedtemaene for sosiologi : "Sosiologiske konsepter som kultur , samfunn og sosialisering , lagdeling og sosial ulikhet , sosiale institusjoner og sosial teori ". [ 107 ]

En artikkel ble publisert på CNNs offisielle nettsted som fremhever Harry Potter som en læreplan i mange høyskoler. Yale-utdannet Danielle Tumminio underviser i en klasse som heter Christian Theology and Harry Potter, der studentene undersøker kristne-relaterte emner som synd, ondskap og oppstandelsen omtalt i serien. [ 108 ]

The Mirror of Erised , som viser seeren hva de ønsker seg mest, har blitt brukt som en metafor for måten farmasøytisk reklame utnytter legenes entusiasme for å redde liv og utrydde lidelse. [ 106 ] Stephen Brown bemerket at de første Harry Potter -bøkene , spesielt The Philosopher's Stone , var en stor suksess til tross for utilstrekkelig og dårlig organisert reklamekampanje, og rådet markedsledere til å bekymre seg mindre om strenge statistiske analyser og «analyse, planlegging, utførelse og kontroll» av styringsmodellen. I stedet anbefalte han at Harry Potter -historiene ble sett på som "en markedsføringsmesterklasse " full av attraktive produkter. [ 109 ] Som et resultat lisensierte leketøysprodusenten Hasbro i 2001 en ekte versjon av Bertie Botts Every Flavour Beans , et fiktivt godteri fra serien. [ 110 ]

Forklaringer på suksessen til Harry Potter

Gitt den enestående suksessen til romanen, oppsto forskjellige forklaringer som prøvde å klargjøre årsaken til dette fenomenet. Mangfoldet av forklaringer er svært bredt, siden noen av dem tyr til den sosioøkonomiske og kulturelle konteksten, andre tar hensyn til markedsføringsoperasjonene som fulgte med utgivelsen av romanene og en tredje gruppe søker begrunnelser i romanens materialtype. tradisjon som Rowling arbeider med, samt andre iboende trekk ved verket.

Zack Snipes mener at romanens suksess skyldtes en sterk markedsføringskampanje . [ 111 ] Andrew Blake hevdet i The Irresistible Rise of Harry Potter at suksessen til bokserien ikke kunne forklares bare ved å ty til en markedsføringskampanje som eksegese av fenomenet. "Det forklarer ikke hvordan en barnebok som opprinnelig ble utgitt i et opplag på 500 eksemplarer... fikk verdensomspennende oppmerksomhet i utgangspunktet, og heller ikke hvorfor den boken, og den påfølgende serien, er så tiltalende for voksne." [ 112 ] Suksessen til romanene vil være relatert til måten Rowling påvirket med romanen sin i en spesifikk politisk og kulturell kontekst. [ 113 ] Når det gjelder det første, gikk England gjennom et avgjørende øyeblikk da romanen dukket opp: landet redefinerte sin posisjon til globalisering og en endring i det britiske kulturelle paradigmet fant sted; Når det gjelder sistnevnte, ankom Harry Potter midt i et litterært landskap dominert av politisk korrekthet . [ 114 ]

Andre mer immanentistiske posisjoner analyserte hvilke egenskaper ved teksten som provoserte publikums fascinasjon. Noen som Anne Hiebert Alton fastslo at sammensmeltingen av ulike sjangere og temaer utgjorde en attraktiv helhet for leserne; Peter Appelbaum på sin side uttalte at interessen som romanen vekker har å gjøre med presentasjonen av magi som forbrukerteknologi. [ 111 ] For den kristne spesialisten Daniel Mitchell er ikke den antatte tiltrekningen til hekseri som bøkene ville generere nok til å forklare suksessen; Før, mener han, kunne sistnevnte forklares med tekstens egenskaper, som hovedpersonen som legemliggjør arketypen til det hjelpeløse foreldreløse barnet som genererer empati med leseren. [ 115 ] For Gwen Tarbox er det ikke nok å forklare bøkenes popularitet ved å forstå den episke konfrontasjonen mellom Harry og Voldemort som de presenterer; For henne ligger seriens tiltrekningskraft i hovedpersonens konstante kamp for å bevege seg bort fra uskyld og uvitenhet. [ 116 ]

Oversettelser

Det anslås at i februar 2018 hadde boksagaen klart å selge mer enn 500 millioner eksemplarer og at den første boken var oversatt til mer enn 80 forskjellige språk. [ 117 ]

I tillegg til språkene som snakkes i dag, har Bloomsbury Publishing publisert oversettelser til klassisk latin (under navnet Harrius Potter et Philosophi Lapis ) og gammelgresk for å oppmuntre til studiet av de klassiske språkene; [ 118 ] ​[ 119 ]​ Det bør bemerkes at denne oversettelsen representerer den lengste teksten som er publisert på gammelgresk og den første klassikeren innen barnelitteratur oversatt til det språket. [ 120 ] [ 121 ] Den greske oversettelsen ble utført av den lærde Andrew Wilson og hans oversettelse er blitt beskrevet som "en av de viktigste delene av antikkens gresk prosa skrevet i mange århundrer". [ 120 ] Den latinske oversettelsen ble derimot utført av Peter Needham; oversetteren ga nytt navn til sagaens hovedperson basert på navnet "Arrius" som vises i et dikt av Gaius Valerius Catullus . [ 118 ]

De første utgavene på spansk var ansvarlig for Emecé - forlaget , selv om senere denne boken og resten av serien ble gjenutgitt av redaksjonen Salamandra ; oversetteren Alicia Dellepiane Rawson hadde ansvaret for å oversette Harry Potter and the Philosopher's Stone , dette var hennes eneste deltagelse i den spanskspråklige utgivelsen av serien. Noen undersøkelser har analysert visse aspekter ved oversettelsen av boken som viser mangler og representerer vanskeligheter for tolkningen av boken. For det meste er aspekter knyttet til egennavn og deres semantiske belastning blitt studert som, etter å ha blitt erstattet av tilsvarende ord på spansk, ville gi et tap i tolkningsverdien til tekstene. [ 122 ]

Tilpasninger

Film

I 1999 solgte Rowling filmrettighetene til de fire første Harry Potter-bøkene til Warner Bros. for £1 million ( $1 982 900 ). [ 123 ] Forfatteren krevde at hovedrollen var av britisk nasjonalitet, men noen irske skuespillere fikk delta, som Richard Harris som spilte Albus Dumbledore. Ledende rollebesetninger falt til Daniel Radcliffe , Rupert Grint og Emma Watson , og spilte henholdsvis Harry, Ron og Hermine. Richard Harris, Robbie Coltrane , Alan Rickman , Maggie Smith og Tom Felton spilte rollene som Dumbledore, Hagrid, Snape, McGonagall og Draco Malfoy.

I de tidlige stadiene av prosjektet ble Steven Spielberg hentet inn for å regissere, men Spielberg avslo tilbudet og regissør Chris Columbus ble til slutt valgt ; produksjonen sto for David Heyman og manuset ble skrevet av amerikaneren Steve Kloves . Filmingen begynte i oktober 2000 i Leavesden Studios og ble avsluttet i juli året etter. Den ble utgitt på kino over hele verden den 4. november 2001, [ 124 ] og oppnådde en slik suksess på den første dagen at den samlet inn 33,3 millioner dollar i USA, og dermed slo billettrekorder. [ 125 ] Den totale samlingen av filmen var $974.733.550 på verdensbasis, noe som gjør den til den nest mest innbringende filmen i historien , siden den tapte år senere, selv om den fortsatt er blant de 10 mest innbringende filmene frem til 2010; [ 6 ] Imidlertid er den fortsatt på andreplass av alle filmene i serien som siste del, den åttende filmen, Harry Potter and the Deathly Hallows: Part 2 , utgitt i juli 2011, samlet inn over 1,3 milliarder dollar på verdensbasis, og ble nummer tre. blant de mest innbringende filmene i kinohistorien, bak James Camerons Avatar og Titanic . [ 126 ] I tillegg mottok filmen tre Oscar- nominasjoner i kategoriene beste lydspor , beste kostymedesign og beste produksjonsdesign . [ 127 ]

Videospill

Løst basert på romanen med samme navn, ble videospillene utgitt mellom 2001 og 2003, vanligvis under den amerikanske tittelen Harry Potter and the Sorcerer's Stone . De fleste av dem ble distribuert av Electronic Arts -selskapet, selv om de ble produsert av forskjellige selskaper.

Electronic Arts distribuerte og ga ut spillet for PC -en (med Microsoft Windows -operativsystem ), [ 128 ] Game Boy Color , [ 129 ] Game Boy Advance , [ 130 ] og PlayStation-plattformene i 2001. [ 131 ] I 2002 ga Aspyr Media ut det for Mac OS 9 . [ 132 ] I 2003 ble spillet utgitt (igjen av EA) for Gamecube , [ 133 ] PlayStation 2 , [ 134 ] og Xbox-konsollene . [ 135 ]

Lydbok

Boken ble, som alle romanene i serien, også utgitt i lydbokformat originalspråket. [ 136 ] Dette skjedde rundt 2002 og ble stemt av skuespilleren Stephen Fry for den britiske versjonen , [ 136 ] mens den amerikanske versjonen ble fortalt av Jim Dale. [ 137 ]

I 2003 publiserte Editorial Salamandra en spansk versjon av romanen, og den hadde en total varighet på åtte timer. [ 138 ] Versjonen for Spania inneholdt stemmen til Eduard Farelo, mens versjonene som ble distribuert i Mexico og Argentina inneholdt verkene til henholdsvis skuespillerne Christopher Smith og Gustavo Di Sarro. [ 138 ] ​[ 139 ]​ Dette var den eneste delen av sagaen som ble publisert på spansk. Lydboken består av totalt åtte plater og, etter uttrykkelig angivelse av JK Rowling, inneholder den ikke musikk eller spesialeffekter. [ 138 ]

Notater

  1. Før han forsøkte å drepe Harry, hadde Voldemort drept Lily Potter, guttens mor. Det samme, ved å gripe inn mellom trollmannen og sønnen hans, ga Harry en beskyttelse som hindret Voldemort i å berøre ham. Den samme magien hindrer Quirrell, som hadde slått seg sammen med sin herre, fra å ta kontakt med Harry. Ved å berøre den, dør Quirrel av morens beskyttende trylleformel. ( De vises stein s. 245).
  2. Ved jul mottar Harry kappen anonymt, og det er ikke før slutten av boken at Humlesnurr innrømmer for Harry at faren lånte ham kappen før han døde.

Referanser

  1. ^ "'Harry Potter and the Philosopher's Stone' av JK Rowling" . Harry Potter Lexicon (på engelsk) . HLexicon.org. Arkivert fra originalen 11. august 2009 . Hentet 3. september 2009 . 
  2. ^ a b c d e f g h McGinty, Stephen (16. juni 2003). "JK Rowling-historien" . The Scotsman (på engelsk) . Hentet 13. september 2009 . 
  3. ^ Italia, Hillel (23. juli 2007). Denver Post, red. "Pottersalg ryker alle plater" (på engelsk) . Hentet 17. desember 2007 . 
  4. Bestselgere: 8. august 1999 (på engelsk) . New York Times . Hentet 29. august 2009 . 
  5. ^ a b Tucker, N. (1999). "The Rise and Rise of Harry Potter". Barnelitteratur i utdanningen 30 (4): 221-234. doi : 10.1023/A:1022438704330 . 
  6. ^ a b "All Time Box Office Grosses " . Box Office Mojo . Hentet 29. august 2009 . 
  7. "Harry Potter and the Sorcerer's Stone" . Box Office Mojo . Hentet 29. august 2009 . 
  8. a b c d Rowling, JK "Biografi" . JK Rowlings offisielle side (på engelsk) . Arkivert fra originalen 2. september 2009 . Hentet 9. september 2009 . 
  9. ^ a b Loer, Stephanie (18. oktober 1999). "Alt om Harry Potter fra Quidditch til fremtiden for sorteringshatten" . The Boston Globe ( Accio-sitat!) . Hentet 5. september 2009 . 
  10. a b c d Fraser, Lindsay (23. desember 2007). "Harry og meg" . The Scotsman (på engelsk) . Hentet 8. september 2009 . 
  11. a b Riccio, Heather. "Intervju med JK Rowling, forfatter av Harry Potter" . Hillary Career (på engelsk) . Arkivert fra originalen 31. januar 2009 . Hentet 5. september 2009 . 
  12. Kennedy, Elizabeth. "Hvorfor gjorde JK Rowling Harry Potter til foreldreløs?" . About.com (på engelsk) . Hentet 6. september 2009 . 
  13. ^ Johnstone, Anne (24. juni 1997). "God slutt, og det er for nybegynnere" . Heralden ( Accio-sitat!) . Hentet 13. september 2009 . 
  14. a b Rowling, JK "Opening Chapters of Philosopher's Stone" . JK Rowling - Offisiell side (på engelsk) . Arkivert fra originalen 8. september 2009 . Hentet 13. september 2009 . 
  15. ^ a b Dan Glaister (8. juli 1997). "Debutforfatter og alenemor selger barnebok for 100 000 pund " . TheGuardian . Hentet 8. september 2009 . 
  16. a b Doreen Carvajal. «Barnebok fortryller voksne; Young Wizard er bestselger og en opphavsrettsutfordring» (på engelsk) . New York Times . Hentet 11. september 2009 . 
  17. Eden Ross Lipson (12. juli 1999). "Bøkenes helt vinner unge sinn, en lærlingtrollmann styrer verden " . New York Times . Hentet 3. september 2009 . 
  18. Mike Secretto. "Møt forfatterne" . Barnes & Noble (på engelsk) . Arkivert fra originalen 2006-04-08 . Hentet 5. september 2009 . 
  19. Lovløs, John. Avslørt : den åtte år gamle jenta som reddet Harry Potter . Den uavhengige. Arkivert fra originalen 4. august 2009 . Hentet 5. september 2009 . 
  20. ^ "Nigel Newton. Administrerende direktør, Bloomsbury Publishing, Storbritannia» (på engelsk) . Hentet 6. september 2009 . 
  21. ^ "Dagen rød nese" . BBCOnline. 12. mars 2001. Arkivert fra originalen 24. mars 2010 . Hentet 28. februar 2010 . 
  22. Eccleshare, Julia. En guide til Harry Potter-romanene . s. 9. 
  23. "'Harry Potter and the School of Magic', tittelen som kan være" . 9. november 2008. Arkivert fra originalen 27. april 2009 . Hentet 24. februar 2010 . 
  24. Eccleshare, ibid .
  25. Eccleshare, s. 9–10.
  26. ^ "JK Rowling: Fra filler til rikdom" . BBC News (på engelsk) (BBC). 20. september 2008 . Hentet 22. september 2009 . 
  27. "Fenomenet Harry Potter" . TomFolio.com (på engelsk) . Hentet 6. september 2009 . 
  28. a b Eccleshare, s. 10.
  29. abc Eccleshare , s . 1. 3.
  30. "Harry Potter and the Sorcerer's Stone" . Harry Potter Lexicon (på engelsk) . HLexicon.org . Hentet 3. september 2009 . 
  31. Dag for rød nese . BBCOnline. 12. mars 2001. Arkivert fra originalen 18. juli 2009 . Hentet 2. oktober 2009 . 
  32. Nell, Philip. "Elfenbenstårnet og Harry Potter" (på engelsk) . s. 262. 
  33. Nell, s.25.
  34. Alan Cowell. «Harry Potter og den magiske aksjen; A Children's Book Series Helps Rejuvenate a British Publisher» (på engelsk) . New York Times . Hentet 6. september 2009 . 
  35. MuggleNet Staff. "Ny 'De vises stein' tilgjengelig" . Mugglenet (på engelsk) . Arkivert fra originalen 6. februar 2010 . Hentet 31. august 2009 . 
  36. Amazon.com. "Harry Potter and the Philosopher's Stone: 21 Great Bloomsbury Reads for the 21st Century" . Amazon.com (på engelsk) . Hentet 31. august 2009 . 
  37. "Feirer 10 år!" (på engelsk) . Skolastisk. Arkivert fra originalen 10. mars 2009 . Hentet 29. september 2009 . 
  38. ^ Brennan, T. (7. august 2005). "JK Rowling, Harry Potter og De vises stein. Oversatt til gammelgresk av Andrew Wilson" . Bryn Mawr Classical Review (Bryn Mawr College). Arkivert fra originalen 4. august 2009 . Hentet 16. mai 2009 . 
  39. Fraser, Lindsay (28. juni 1997). «Valum av valg for høytiden» . The Scotsman ( Accio-sitat!) . Hentet 13. september 2009 . 
  40. ^ Johnstone, Anne (16. august 1997). "Romantrekk med de unge veldig på hjertet" . The Glas Gow Herald . Hentet 13. september 2009 . 
  41. ^ Tone, Rosemary (september 1997). "Harry Potter og de vises stein" . Books for Keeps (106) . Hentet 13. september 2009 . Rowling er et svært spennende og livskraftig nytt talent. » 
  42. ^ Rosenberg, Liz (1. november 1998). "En hittebarnsgutt og hans korps av trollmenn" . The Boston Globe (på engelsk) . USA: Action Sitat! . Hentet 13. september 2009 . 
  43. Mitnick, Eve (oktober 1998). "Harry Potter og de vises stein" . Skolebibliotekets tidsskrift . Hentet 13. september 2009 . 
  44. "Harry Potter and the Sorcerer's Stone" . Publisher's Weekly (på engelsk) . 20. juli 1998 . Hentet 13. september 2009 . 
  45. Taylor, Charles (27. juni 2000). "Denne trolldommen er ikke bare for barn . " Salong (på engelsk) . USA: Salon.com . Hentet 13. september 2009 . 
  46. ^ a b Winerip, Michael (15. februar 1999). "Harry Potter og de vises stein" . The New York Times (på engelsk) . USA . Hentet 13. september 2009 . 
  47. Iyer, Pico (10. oktober 1999). Bokstøtte; The Playing Fields of Galtvort» . The New York Times (på engelsk) . USA . Hentet 13. september 2009 . 
  48. ^ a b c Fondebrider, Jorge (6. august 2005). "Et verdensomspennende fenomen magisk" . Ñ ​​Magasinet . Arkivert fra originalen 12. september 2021 . Hentet 13. september 2009 . 
  49. a b c d "Argentinske forfattere gir sin mening om Harry Potter" . imaginært . Buenos Aires: Imaginaria.com. 18. april 2000 . Hentet 13. september 2009 . 
  50. Averbach, Margara (6. august 2005). "Wizards by Blood Right" . Ñ ​​Magasinet . Buenos Aires: Clarin.com. Arkivert fra originalen 12. september 2021 . Hentet 13. september 2009 . 
  51. a b "Fire blikk på Harry Potter" . imaginært . Buenos Aires: Imaginaria.com. 31. mai 2000 . Hentet 13. september 2009 . 
  52. Sonia Sierra (22. februar 2006). "Bokhandlere og butikker vil distribuere Potter" . Det universelle . Hentet 16. februar 2010 . 
  53. a b Riesco Riquelme, Xavier (1999). "Harry Potter og de vises stein" . Nessuss-filen . Arkivert fra originalen 1. juli 2014 . Hentet 13. september 2009 . 
  54. Knapp, Nancy Flannagan. "In Defense of Harry Potter: An Apology" (PDF) . Skolebiblioteker verden over 9 (1): 86-87. Arkivert fra originalen 9. mars 2011. 
  55. a b Sink, Mindy (8. mars 2003). «Religionstidsskrift; The Split Verdict on Harry Potter» (på engelsk) . New York Times . Hentet 12. oktober 2009 . 
  56. ^ a b Austin Cline. "Kristen sensur av Harry Potter" (på engelsk) . Hentet 12. okt 209 . 
  57. ^ Ben Smith (29. mai 2007). «Neste del av mamma vs. Potter-sett for Gwinnett-domstolen» . AJC.com (på engelsk) . Arkivert fra originalen 1. juni 2007 . Hentet 27. september 2009 . 
  58. "Georgias mor søker forbud mot Harry Potter" . Msnbc (på engelsk) . Hentet 27. september 2009 . 
  59. "Harry Potter-appelloppdatering" . Hans stemme i dag . Arkivert fra originalen 21. juli 2009 . Hentet 27. september 2009 . 
  60. O'Brien, Michael D (26. juli 2007). "Harry Potter and the Paganization of Children's Culture" . Kayhan (på engelsk) . Memri-bloggen. Arkivert fra originalen 13. juli 2011 . Hentet 6. oktober 2009 . 
  61. "Kardinal Ratzinger og Harry Potter" . Homily.org . Hentet 7. oktober 2009 . 
  62. ^ a b Jack Malvern (14. juli 2005). "Harry Potter og Vatikanets håndhever" (på engelsk) . TheTimes . Hentet 6. oktober 2009 . 
  63. "Pave motsetter seg Harry Potter-romaner - Signerte brev fra kardinal Ratzinger nå på nettet" . Life Site News (på engelsk) . 13. juli 2005. Arkivert fra originalen 17. juli 2009 . Hentet 6. oktober 2009 . 
  64. Joyce W. Fields. "'Harry Potter', Benjamin Bloom og den sosiologiske fantasien " . Columbia College . Hentet 6. september 2009 . 
  65. Nancy Gibbs. "JK Rowling - Årets person 2007" (på engelsk) . Tid. Arkivert fra originalen 21. desember 2007 . Hentet 23. oktober 2009 . 
  66. Griesinger, Emily. "Harry Potter og den "dypere magien": fortellende håp i barnelitteraturen" . FindArticles.com (på engelsk) . Arkivert fra originalen 29. juni 2012 . Hentet 23. oktober 2009 . 
  67. ^ a b Shullman, Polly (23. august 1999). "Ikke kun for barn" . Skifer (på engelsk) . Hentet 22. september 2009 . 
  68. ^ a b Monteleone, Gabriela (14. november 2001). "Harry Potter, en postmoderne klassiker" . imaginært . Buenos Aires: Imaginaria.com . Hentet 3. oktober 2009 . 
  69. Eccleshare, s. 17.
  70. ^ a b Shullman, Polly (26. april 1999). "Harry's Magic Pride" . Skifer (på engelsk) . USA: Slate.com . Hentet 23. september 2009 . 
  71. Colbert, s. 202.
  72. Mitchell, s. 82–90.
  73. Tarbox, Gwen (2005). "Fra konvensjon til opprør: JK Rowlings kritikk av 'barndommens uskyld' i Harry Potter-serien" (PDF ) . Arkivert fra originalen 3. februar 2016 . Hentet 8. november 2009 . 
  74. ^ "Harry Potter, en utfordring for katolikker" . Archpress . Arciprensa.com . Hentet 8. november 2009 . 
  75. ^ a b c Scott, AO (24. august 1999). "Vil det være trøbbel med Harry?" . Skifer (på engelsk) . Slate.com . Hentet 8. november 2009 . 
  76. ^ Shullman, Polly (25. august 1999). "Harry forelsket?" . Skifer (på språket) . Slate.com . Hentet 8. november 2009 . 
  77. Gagliardi, Lucas. Echoes of a Saga: Approaches to Harry Potter . s. 52. 
  78. Gagliardi, s. 53.
  79. Cantizano Márquez, Blasina (mai 2004). "Den litterære arven til Harry Potter" . Barne- og ungdomslitteraturbøker (nr. 171): 3 . Hentet 23. september 2009 . 
  80. ^ a b c Bernstein, Richard (30. november 1999). "Fantasiens virkelighet i Harry Potter-historiene" . The New York Times ( NYTimes.com) . Hentet 22. september 2009 . 
  81. Grimes, s. 91.
  82. ^ a b O'Brien, Kelly. "Magien i Mayhem: The Multi-genre Success of Harry Potter" . Lethbridge Undergraduate Research Journal ( US: LURJcom) 5 (1). Arkivert fra originalen 4. juni 2010. 
  83. Adami, s. 102.
  84. Colbert, s. 174–175.
  85. Cantizano Márquez, s. 1.
  86. Cantizano Márquez, s. to.
  87. Shullman, Polly (23. august 1999). "Ikke kun for barn" . Skifer (på engelsk) . USA: Slate.com . Hentet 23. september 2009 . 
  88. Pinsett, s. 33.
  89. Steege, s. 153.
  90. Cantizano Márquez, ibid .
  91. Sitert i Pinset, s. 28.
  92. Steege, s. 140.
  93. Whited, s. 9.
  94. Pinsett, s. femti.
  95. a b Cockwell, s. femten.
  96. Cockwell, s. 16.
  97. Morris, s. 9–10.
  98. Scott, A.O. (26. august 1999). "Er Harry den engelske litteraturens frelser?" . Skifer (på engelsk) . USA: Slate.com . Hentet 8. november 2009 . 
  99. ^ Colbert, 171–180.
  100. a b Nel, s. 35.
  101. ^ a b Knapp, s. 83.
  102. Eccleshare, s. 12–13.
  103. ^ a b Knapp, s. 80.
  104. Knapp, s. 79–80.
  105. Knapp, ibid .
  106. a b Mansfield, Peter. "Hva kan kliniske lærere lære av Harry Potter og De vises stein?" . BMJ Journals . Hentet 12. september 2009 . 
  107. Joyce W. Fields. " Harry Potter , Benjamin Bloom og den sosiologiske fantasien " . Hentet 12. september 2009 . 
  108. Patrick Lee. Pottermania lever videre i klasserommene på college . CNN . 
  109. Brown, Stephen. "Markedsføring for Muggles: Harry Potter-veien til høyere fortjeneste" . ScienceDirect . _ Hentet 13. september 2009 . 
  110. "Hasbro vinner et bredt spekter av rettigheter for Harry Potter fra Warner Bros. Consumer Products" . Time Warner (på engelsk) . 11. februar 2002 . Hentet 13. september 2009 . 
  111. a b Peresso, Giuliana. Harry Potter-serien: A Reawakening and Retelling (PDF ) . s. 1. Arkivert fra originalen 3. februar 2016 . Hentet 9. november 2009 . 
  112. Blake, s. 3.
  113. Blake, s. Fire.
  114. Blake, s. 6.
  115. Mitchell, s. 14.
  116. Tarbox, s. 3.
  117. The Pottermore News Team (1. februar 2018). "500 millioner Harry Potter-bøker er nå solgt over hele verden" . Pottermore . Arkivert fra originalen 14. mars 2018 . Hentet 14. mai 2020 . 
  118. ^ a b Reynolds, Nigel (3. desember 2001). "Harry Potter og den latinske mesterens oppfatning av Virgil" . The Telegraph (på engelsk) . Hentet 31. oktober 2009 . 
  119. Wilson, Andrew. "Harry Potter på gammelgresk" . Globalnet (på engelsk) . Hentet 31. oktober 2009 . 
  120. ^ a b Brennan, Tad (8. juli 2005). "JK Rowling, Harry Potter og De vises stein. Oversatt til gammelgresk av Andrew Wilson" . Brian Mawr klassisk anmeldelse . Arkivert fra originalen 4. august 2009 . Hentet 31. oktober 2009 . 
  121. Castle, Tim (2. desember 2004). "Harry Potter? Det er helt gresk for meg» . Playlicious.com (på engelsk) . Reuters. Arkivert fra originalen 2. juli 2004 . Hentet 31. oktober 2009 . 
  122. González Martínez, Dolores og Teresa Veiga Díaz (2002). "Harry Potter and the Lost Reminiscences" . Literatures.com . Spania: Literatures.com . Hentet 23. september 2009 . 
  123. Bagwell, Sheryle (19. juli 2000). "WiGBPD om Harry" . Australian Financial Review . Action sitat! . Hentet 3. september 2009 . 
  124. "Potter kaster trolldom ved verdenspremiere " . BBCNews . 5. november 2001 . Hentet 3. september 2009 . 
  125. Grove, Martin. « Harry Potter » knuser rekorder på magisk vis» (på engelsk) . Hollywood.com . Hentet 3. september 2009 . 
  126. "Harry Potter-filmer på billettkontoret " . Hentet 3. september 2009 . 
  127. ^ "Oscar Awards 2001. Liste over nominerte etter kategori" . Portalmix. 2001. Arkivert fra originalen 3. juni 2009 . Hentet 3. september 2009 . 
  128. Matt Casamassina. "Harry Potter and the Sorcerer's Stone (PC)" (på engelsk) . IGN. Arkivert fra originalen 7. september 2009 . Hentet 11. september 2009 . 
  129. "Harry Potter and the Sorcerer's Stone (GBC) " . Gamespot. Arkivert fra originalen 9. august 2009 . Hentet 11. september 2009 . 
  130. "Harry Potter and the Sorcerer's Stone (GBA) " . Gamespot. Arkivert fra originalen 3. september 2009 . Hentet 11. september 2009 . 
  131. "Harry Potter og de vises stein (PS) " . Gamespot. Arkivert fra originalen 8. september 2009 . Hentet 11. september 2009 . 
  132. "Harry Potter og de vises stein (Mac) " . Dataspill og videospill . Hentet 11. september 2009 . 
  133. "Harry Potter and the Sorcerer's Stone (GC) " . IGN. Arkivert fra originalen 28. august 2009 . Hentet 11. september 2009 . 
  134. "Harry Potter and the Sorcerer's Stone (PS2) " . IGN. Arkivert fra originalen 26. januar 2009 . Hentet 11. september 2009 . 
  135. "Harry Potter og de vises stein (Xbox) " . IGN. Arkivert fra originalen 31. mars 2009 . Hentet 11. september 2009 . 
  136. ^ a b "Harry Potter and the Philosopher's Stone (Unabridged 7 Audio CD Set)" . Amazon.com (på engelsk) . Hentet 11. september 2009 . 
  137. "Harry Potter and the Sorcerer's Stone (bok 1) (lyd-CD)" . Amazon.com (på engelsk) . Hentet 11. september 2009 . 
  138. a b c Harry Potter vises i en 8-timers lydversjon . Dagens kronikk. 7. desember 2003 . Hentet 11. september 2009 . 
  139. 'Harry Potter and the Philosopher's Stone', redigert i lydversjon . Verden. EFE. 5. desember 2003 . Hentet 11. september 2009 . 

Bibliografi

Primærkilder

  • Rowling, J.K. Harry Potter og De vises stein . Barcelona: Salamander, 2002.

Sekundære kilder

  • Adami, Esterino (2006). "Harry Potter og magien ved å vokse opp gjennom fiksjon". I Tiwari, Shubha, red. Barn og litteratur . Atlantic forlag og distributører. s. 98-110. ISBN  978 8126905836 . 
  • Bakke, Kristine Ohrem (2004). En mugglers studie av Harry Potters magiske verden: JK Rowlings litterære tekster og Chris Columbus' filmatiseringer . Oslo: Universitetet i Oslo. 
  • Blake, Andrew (2002). Den uimotståelige oppgangen til Harry Potter . New York: Vers. ISBN  1 85984 666 1 . 
  • Briggs, Julia og andre (2008). Populær barnelitteratur i Storbritannia . Ashgate. ISBN  978 1840142426 . 
  • Cantizano Marquez, Blasina. "Den litterære arven til Harry Potter" . Notatbøker for barne- og ungdomslitteratur (Spania: Revistas Culturales.com) (171): 1-3. 
  • Cockwell, Amanda (2004). "Harry Potter og det hemmelige passordet: Finne vår vei i den magiske sjangeren". I Whited, Lana A., red. Elfenbenstårnet og Harry Potter: Perspektiver på et litterært fenomen . Missouri: University of Missouri Press. s. 15-26. ISBN  978 0826215499 . 
  • Colbert, Davis (2002). The Wizarding Worlds of Harry Potter . Buenos Aires: Editions B. ISBN  84 666 1034 0 . 
  • Eccleshare, Julia (2002). En guide til Harry Potter-romanene . Kontinuum. ISBN  978 0826453174 . 
  • Friedland, Joyce, red. (2000). Harry Potter and the Sorcerer's Stone: Studieveiledninger for romanbånd . Læringslenker. ISBN  978 0767508780 . 
  • Gagliardi, Lucas (2020). Echoes of a Saga: Approaches to Harry Potter . La Plata: EDULP. s. 337. ISBN  978-987-8348-34-6 . 
  • Grimes, M. Katherine (2004). "Harry Potter: Fairy Tale Prince, Real Boy, and Archetypal Hero". I Whited, Lana A., red. Elfenbenstårnet og Harry Potter: Perspektiver på et litterært fenomen . Missouri: University of Missouri Press. s. 89-122. ISBN  978 0826215499 . 
  • Knapp, Nancy Flannagan. "In Defense of Harry Potter: An Apology" (PDF) . Skolebiblioteker verden over 9 (1): 78-91. Arkivert fra originalen 9. mars 2011. 
  • Mitchell, Daniel R. (2007). Magien til 'Harry Potter' . USA: Cross Timber Books. ISBN  978 0 6151 7282 8 . 
  • Nel, Philip (2001). J.K. Rowlings Harry Potter-romaner: En leserveiledning . Kontinuum. ISBN  978 0826452320 . 
  • Nel, Philip (2004). "Du sier 'gelé', jeg sier 'Jell-O'? Harry Potter og språkets forvandling. I Whited, Lana A., red. Elfenbenstårnet og Harry Potter: Perspektiver på et litterært fenomen . Missouri: University of Missouri Press. s. 261-284. ISBN  978 0826215499 . 
  • Perezo, Giuliana. Harry Potter-serien: A Reawakening and Retelling (PDF ) . Arkivert fra originalen 3. februar 2016 . Hentet 9. november 2009 . 
  • Pharr, Mary (2004). "In Medias Res: Harry Potter som Hero-in-Progress". I Whited, Lana A., red. Elfenbenstårnet og Harry Potter: Perspektiver på et litterært fenomen . Missouri: University of Missouri Press. s. 53-66. ISBN  978 0826215499 . 
  • Pinsent, Pat (2004). "Utdannelsen til en trollmann: Harry Potter og hans forgjengere". I Whited, Lana A., red. Elfenbenstårnet og Harry Potter: Perspektiver på et litterært fenomen . Missouri: University of Missouri Press. s. 27-50. ISBN  978 0826215499 . 
  • Steege, David K. (2004). "Harry Potter, Tom Brown og den britiske skolehistorien: Lost in Transit?". I Whited, Lana A., red. Elfenbenstårnet og Harry Potter: Perspektiver på et litterært fenomen . Missouri: University of Missouri Press. s. 140-156. ISBN  978 0826215499 . 
  • Whited, Lana A. (2004). "Introduksjon. Harry Potter: From Craze to Classic? I Whited, Lana A., red. Elfenbenstårnet og Harry Potter: Perspektiver på et litterært fenomen . Missouri: University of Missouri Press. s. 1-12. ISBN  978 0826215499 . 

Eksterne lenker