Gaspar Fernandez
Gaspar Fernández (ca. 1563/1571-1629) var en komponist og organist, ifølge musikkforskeren Omar Morales Abril, fra New Spain , fra regionen som i dag tilsvarer Guatemala , [ 1 ] aktiv som kapellmester i katedralene i Guatemala og Puebla .
Livet
Det har tradisjonelt vært akseptert at Gaspar Fernández som betjente katedralene i Guatemala og Puebla var den dokumenterte Gaspar Fernández-sangeren i Évora (Portugal) på 1590-tallet .[ 2 ] Imidlertid har nylig funnet dokumentasjonsbevis, etter Morales Abrils mening, at Gaspar Fernández "av Évora ", som musikalsk produksjon i den nye verden vanligvis tilskrives, samsvarer ikke med Gaspar Fernández som er dokumentert i katedralene i Guatemala og Puebla . [ 3 ] Hovedargumentet som ble brukt for å plassere Gaspar Fernández «de Évora» i Guatemala var en feilaktig attribusjon i organistkontrakten for den guatemalanske katedralen 16. juli 1599 . Det aktuelle dokumentet indikerer at organisten som ble kontrakt i juli 1599 var Fray Gaspar Martínez (forkortet til Mynez) og ikke Gaspar Fernández, som kan leses i boken med kapitulære handlinger 2, f. 16v, 16. juli 1599 (kan konsulteres på [ 3 ] ). I tillegg plasserer den eksisterende dokumentasjonen i katedralen i Guatemala Gaspar Fernández i tjeneste for katedralen i det minste siden 1596, mens sangeren Gaspar Fernández "de Évora" var i tjeneste for katedralen i Évora (Portugal) i 1599 , bekreftet. for en kostnadsbevilgning gitt 13. september 1599. [ 3 ] I lys av denne informasjonen er det utvetydig at begge er forskjellige personer og at sangeren Gaspar Fernández "de Évora " ikke er personen som hadde kontoret som lærerkapell i Guatemala og Puebla .
Gaspar Fernández var, i tillegg til å være kapellmester , organist og komponist , en kopist. I denne fasetten samlet Gaspar Fernández noen av de flerstemmige bøkene som har overlevd til i dag, og reflekterer dermed bruken av polyfonisk musikk i katedralens katolske liturgi , nærmere bestemt flere manuskriptkorbøker, kopiert i 1602 som er bevart i den guatemalanske . I 1603 forlot korlederen Pedro Bermúdez katedralen i Santiago de Guatemala for å akseptere invitasjonen fra det kirkelige kapittelet i Puebla de los Ángeles om å tjene som korlederen . Gaspar Fernández ble Bermúdez' etterfølger i Guatemala, og fortsatte med å utføre kontoret som kapellmester i den katedralen. Men da Bermúdez døde i 1605, klarte byrådet å interessere Fernández, som forlot Guatemala og igjen overtok Bermúdezs arv. Her ble han resten av livet, og døde i 1629 . Juan Gutiérrez de Padilla, fra Malaga , etterfulgte ham som kapellmester .
Arbeid
Under kompileringen av orgelsangbøkene i Guatemala komponerte Fernández et Magnificat av den femte tonen som var nødvendig for å fullføre de av de andre syv tonene eller kirkelige moduser. I tillegg ga han de åtte savnede Benedicamus Dominoene , en for hver av tonene. Han komponerte også noen fabordoner uten tekst, og en salme for vesper til festen for skytsenglene. I løpet av hans tid i Puebla skiller Fernández sin autografmusikk seg radikalt fra den som vises i Guatemala , siden for det meste komposisjoner av julesanger for matiner er bevart, på folkespråk.
I Musical Archive of the Cathedral of Oaxaca ble et manuskript kalt i dag Gaspar Fernández's Musical Songbook funnet med mer enn 300 populære religiøse sanger, komponert mellom 1609 og 1616, for det meste på spansk og en minoritet i Nahuatl og portugisisk (bare 12). Fernández angir også komposisjoner på biscayne, svart eller indisk, avhengig av hva tekstene er skrevet i. Mange er utpekt som svart, negrito, guineo eller negrilla, og er et tegn på viktigheten av afrikansk kultur i Amerika på begynnelsen av s. XVII. Julesangene som nevner datidens populære karakterer ville bli sunget i forestillinger inne i templet eller i pastoraler av den populære typen som utviklingen av julesangen som en polyfonisk form i musikkhistorien er knyttet til.
Masser
- Messe kl 3 til Saint Joseph , 3V, 1612
- Messe over den enkle sangen til Tu ex Petrus kl. 5 , 5V, 1612
antifoner
- Lumen ad åpenbaring , 5V, 1613
kollokvier
- Hvem kommer innom og tar seg av gallaen , 7V, 1611
- Hva søker de så utrøstelig , 8V, 1612
- Hva leter du etter , 8V, 1613
- My Divine Lover , 8V, 1615
- Kom til distribusjonen , 5V, 1615
- Å spille er gud og kjærlighet , 8V, 1616
Chanzonetas
- Great Captain av Renown , 5V, 1612 (red. R. Stevenson, LACM )
- Oy oppdager storheten , 4V, 1612 (red. R. Stevenson, LACM )
- Hvis han lånte oss å Gud , 4V. 1612 (R. Stevenson, LACM )
salater
- Dette barnet tar blomsten , 4V, 1613 (red. M. Querol)
- De fire ankommer portalen , 4V, 1613
- Jeg ble født som trommeslager og jeg vil forsørge meg selv , 4V, 1613
- Måtte den guddommelige ektemann være for godt , 4V, 613
- Da Gud gikk ned til bakken , 6V, 1615
salmer
- Pangue lingua gloriosi , 4V, 1610
- Vexilla regis prodeunt , 4V, 1610
- Magnificat quinti toni , 4V, GU:Gc
invitasjoner
- 2 Christus natus est nobis , 4V, 1612
motetter
- Benedictamus Domino , 5V, 1612
- Benedicamus Domino (en annen til 5), 5V, 1612
- Elegit eum Dominus , 5V, 612 (red. R. Stevenson, LACM )
- Regina coeli laetare , 4V, 1616
- 1-tone Benedicamus Domino , 4V, GU:Gc
- II tone Benedicamus Domino , 4V, GU:Gc
- III Tone Benedicamus Domino , 4V, GU:Gc
- IV-tone Benedicamus Domino , 4V, GU:Gc
- Benedicamus Domino de V tone , 4V, GU:Gc
- Benedicamus Domino av VI tone , 4V, GU:Gc
- VII Tone Benedicamus Domino , 4V, GU:Gc
- VIII Tone Benedicamus Domino , 4V, GU:Gc
- Custodes hominus , 4V, GU:Gc
Svar
- Jeg gir bosser til synderen , 5V, 1609
- Ikke gråt barnet mitt, nei , 4V, 1609
- Point in Mouth , 7V, 1610
- Hvem ber om slike herligheter , 5V, 1610
- Geitene vil hoppe , 5V, 1610
- For å seile går de , 5V, 1611
- Sing sing auditorium sing , 5V, 1611
- En av to eller ingen eller bare bos , 4V, 1611
- Og du vil skru dem , 4V, 1611
- Brann Brann Brann , 5V, 1612
- Nådens Gud tilbyr meg , 5V, 1612
- Utenfor Utenfor Utenfor , 6V, 1613
- Fullverdig Labrador , 5V, 1614
- En hyrde kom til Betlehem , 5V, 1614
- De er ikke alle nattergaler , 5V, 1614 (red. M. Querol)
- Den hoppende felgen med perler , 4V, 1614
- Å danse i Mosuelas-koret , 6V, 1615
- Med en bel donayre , 6V, 1615
- Fra vingårdene hans kommer gjeterinnen , 5V, 1615
- Fjern det galante sjalet , 6V, 1615
- Å gud og så kult , 4V, 1616
- Av grønne vinstokker og røde pigger , 5V, 1616
- Ea gentlemen gentlemen , 4V, 1616
- Jorden er himmelen , 3V, 1616
- Følg meg zagalejo. Lekkasje og respons , 5V, 1616
romanser
- Med kjærlige sukk , 3V, 1612
- Himmelen regner mer enn noen gang , 3V, 1612
- I en dårlig portiko , 3V, 1616
salmer
- Domine ad adiuvandum me , 4V, 1610
julesanger
- Onkel kom til belem , 5V, 1609
- Hvor drar du Carillo di , 5V, 1609
- Dan og berør øynene dine for å ild , 6V, 1609
- Den guddommelige falken til den utakknemlige hegre , 4V, 1609
- My Sweet and Sacred Child , 4V, 1609 (red. A. Tello)
- Spill ranglene, rangle , 5V, 1609
- Vi kommer med happy glan, banan , 8V, 1609
- Yelo vær mitt trofaste vitne , 3V, 1609
- Til tro zagala at jeg bruker den uenís , 4V, 1610
- Takk Gud for at det er brød , 4V, 1610
- Til min herre i forkledning , 3V, 1610
- Å ikke ha deg min Gud , 4V, 1610
- Andesfjellene hvor storfe forblir , Guinea, 6V, 1610
- As diuinas per cintras qh infante chora, portugisisk , 5V, 1610
- Bare ser på det brødet , 4V, 1610
- Fortell meg Gil hva kysser du , 5V, 1610
- The Heartthrob in Love , 3V, 1610
- Fidalgos do rey don Joao , 5V, 1610
- Fransiquiya hvor skal vi, guineo , 4V, 1610
- Juancho, barn født, Biscayno , 4V, 1610
- Juancho de Motrico hvis du har ham hellig, Biscayno , 4V, 1610
- The Hut dexa Bras , 4V, 1610
- Magi som går til palasset , 4V, 1610
- Underverker si om bos , 4V, 1610
- Negriño tiray brukte kongenes q hu , 5V, 1610
- La oss ikke gå søt glede , 3V, 1610
- Ny sol q på ny himmel , 6V, 1610
- O lepper forteller meg bos , 4V, 1610
- Eller hvem som kilte barnet , 5V, 1610
- Som dermed kledde deg godt aya , 4V, 1610
- Hvem vil ha brød , 6V, 1610
- Vil du se essensen av meg , 4V, 1610
- Gud ønsket å gi uten kompass , 6V, 1610
- Hopp fra himmelen til sorgens havn , 3V, 1610
- Hvis den første var den andre jeg ble forelsket i , 4V, 1610
- Bro over slett kant , 5V, 1610
- Rise rise diuino lanterne , 5V, 1610
- Gil spiller din tamborino , 6V, 1610 (red. A. Tello)
- Trykk på rebecs , 3V, 1610
- Go Princess Go , 4V, 1610
- Viua den vakre gutten , 6V, 1610
- Viua Ygnacio viua , 5V, 1610
- Ynés som har satt inn bos , 8V, 1610
- Zagal of qes your joy , 4V, 1610
- Å danse unge gutter , 4V, 1611
- Til trosbarnet Gud , 4V, 1611
- Til Birgen gir de ham husly , 4V, 1611
- Å ikke ha deg min Gud , 4V, 1611
- Kom, kom, det er i pris , 5V, 1611
- Ana, da har du allerede håndhilst på kongen av bida , 4V, 1611
- Andrana Maria fødte as , 4V, 1611
- Selvfølgelig, hvis Gud reparerer , 4V, 1611
- Gi meg gledeshånd Anton, svart , 1611
- Fra troens mysterium , 5V, 1611
- God of heaven low, Biscayne , 3V, 1611
- Gud er ymán for bos , 4V, 1611
- Hvor er du vakre zagala , 5V, 1611
- Sov barnehvile , 4V, 1611
- Den lille gutten som ble født , 6V, 1611
- I Liberal and Frank God , 4V, 1611
- Smak Juan at du er forstyrret , 4V, 1611
- Barn, akkurat som han ville ha deg , 6V, 1611
- Da spiser du husleien , 4V, 1611
- Being Born in Straws , 5V, 1611
- Nao dexéis correr do pao , portugisisk, 5V, 1611
- O pussycat at Deus er , portugisisk, 4V, 1611
- Å, hvilke vakre effekter , 6V, 1611
- Oy pasqual oh slik mat , 3V, 1611
- Oy expose love , 4V, 1611
- For Fallen Man's Sake , 4V, 1611
- For at Gud er garantist for Adam , 4V, 1611
- For Gud selv søker , 4V, 1611
- For påsken har kommet , 1611
- Hvor glad jeg var, sier jeg bos , 5V, 1611
- Hvem klatrer Hvem klatrer, 4V, 1611
- Hvis du vil ha et barn , 4V, 1611
- Alltid mitt barn at jeg ser på deg , 4V, 1611
- Sobrauaua xpo å sitte ved åpent bord til middag , 3V, 1611
- Onklene mine mo goraçon, mestizo , 4V, 1611
- Tleycantimo choquiliya , 5V, 1611 (red. R. Stevenson, LACM)
- Turu lo neglo at brød vil ha det, svart, 5V, 1611
- Virgin veldig bra er den firkanten, 4V, 1611
- Ximoyolali siñola, indisk, 5V, 1611
- Zagala know wanted, fet , 4V, 1611
- En negrito de cucurumbe, svart og biscayne , 5V, 1612
- Hvem dere skal steine , 4V, 1612
- Kom til auksjonen , 5V, 1612
- Sjel hvordan kan det ha seg at denne delikatessen , 4V, 1612
- Souls to Life Hasten , 3V, 1612
- Engler som er navngitt , 4V, 1612
- Bem a ja aquesta padeira , portugisisk, 5V, 1612
- Bras if God cries , 4V, 1612 (red. M. Querol)
- Se etter Oueja , 4V, 1612
- Bells of Bethlehem touch the alua , 6V, 1612 (red. M. Querol)
- Hvordan kan det være fra himmelen , 4V, 1612
- Hvordan skal jeg kjenne dette brødet , 4V, 1612
- Av kjærlighet Geronimo sanctum , 4V, 1612
- Fra en vakker birgen zelos har solen , 4V, 1612 (red. M. Querol)
- Gutten som skjelver nå , 4V, 1612 (red. M. Querol)
- Han som spiser dette brødet , 4V, 1612
- Dette fanget dere en , 4V, 1612
- Ha av jordstolpen, 6V, 1612
- Barn selv om det er et slikt barn , 3V, 1612
- Ikke kjør Gil so proud , 4V, 1612 (red. M. Querol)
- Norabuena kommer til verden , 4V, 1612 (red. M. Querol)
- For brød meg pappa mor , 4V, 1612
- Pedro the sky and need , 5V, 1612
- Det er her barnet mitt gjemmer seg , 5V, 1612
- Vel smak oy open life , 4V, 1612
- Måtte mange fønikser gå ut , 4V, 1612
- Hvem lager dette brødet til vannet , 4V, 1612
- Hvem ringer hvem er der , 6V, 1612 (red. M. Querol)
- Hvis Adam for sin lille tro , 6V, 1612
- Ja, av de rushene du ser , 4V, 1612
- Hvis brød og vin er to , 5V, 1612
- Hvis du spiller gjemsel , 5V, 1612
- Hvis jeg ikke tar feil Bras , 5V, 1612
- Uten min fordel er det ingen her , 4V, 1612
- Sobraua xpo å sitte ved åpent bord til middag , 4V, 1612
- Jeg drømte at jeg drømte og jeg drømte virkelig , 4V, 1612
- Han ønsket å gi deg så mye , 5V, 1612
- Zagalejo av perler sønn av sjelen , 4V, 1612 (red. M. Querol)
- Soul the combite må være , 4V, 1613
- Som mine øyne spør pao , 4V, 1613
- Deue de aue lite brød i dette huset , 4V, 1613
- Gud til mennesker kombinert , 3V, 1613
- Lån meg som bagas botiñas , 5V, 1613
- I to enkle ulykker , 5V, 1613
- I den kongelige kombi , 6V, 1613
- Gud bevare deg nådige jomfru , 3V, 1613
- Se på masteren jeg har , 4V, 1613
- Morenica brunettegruve , 3V, 1613
- Negro salica kommer for å se ciquito, negrito , 4V, 1613
- Lykke til med skurken , 5V, 1613
- Oy el yelo født i Betlehem , 4V, 1613 (red. M. Querol)
- Du har brød fra himmelen Juancho , biscayno, 4V, 1613
- Du drar og vi drar , 4V, 1613
- Passo Thought the Case , 5V, 1613
- Spør himmelen etter jorden , 4V, 1613 (red. M. Querol)
- Vel, tro på at hvis han kaster dem på meg , 4V, 1613 (red. M. Querol)
- Jeg la ned hjertet mitt , 5V, 1613
- Rik stor minnering , 5V, 1613
- Så mye gråt og så mye sorg , 5V, 1613
- Må jeg være frisk , 5V, 1613 (red. M. Querol)
- Andrés spiller tamboril , 6V, 1613 (red. M. Querol)
- At Heart's Door , 5V, 1614
- Sovende sjel våken , 4V, 1614
- Bras dis ques más que el piso , 5V, 1614
- Cante do re mi fa sol , 4V, 1614
- La oss spise middag fordi det er julaften , 5V, 1614
- Hvordan eller hvorfor ble hans herre gitt til slaven , 4V, 1614
- Divine Awakening Juo , 4V, 1614
- Etter eller verden enn Gud , 4V, 1614
- Denne morgenen med en slik daggry , 4V, 1614
- Syk og andpusten mann, 4V, 1614
- La sol fa mi re hvis brødet tar slutt , 4V, 1614
- Gud gråter og Josef gråter også , 6V, 1614
- Fasiquiyo hånd, fet , 5V, 1514
- Hellige Absalom så på seg selv , 3V, 1614
- Jeg har ikke sett en så glad natt , 4V, 1614
- Hei fra himmelen en budbringer , 4V, 1614
- Oy i sognet gir de brød for Gud , 4V, 1614
- Oy the Music of Heaven , 3V, 1614
- Å, den nye hyrden er født , 4V, 1614
- For Vira mine og svart San Rico, svart , 4V, 1614
- Pois con tanto graça bela , Portuguesa, 6V, 1614 (red. R. Stevenson, LACM )
- At du dømmer Juo-pastoren din , 4V, 1614
- Hva sier du til meg, sjel , 4V, 1614
- Hva leter du eller konger etter , 6V, 1614
- Hvem av denne biandaen , 4V, 1614
- Uten tvil, sir, du elsker fordi du gråter , 4V, 1614
- Tururu farara con son , guineo, 4V, 1614 (red. R. Stevenson, LACM )
- En klokke til Victor Andrés , 4V, 1614 (red. M. Querol)
- Suverent verb i kjøtt , 4V, 1614
- Jomfru å føde tør du , 4V, 1614
- Virgin du er hjertelig velkommen til landsbyen , 4V, 1614
- Xicochi xicochi conetzintle , indisk, 5V, 1614
- Xicochi xicochi , indisk, 4V, 1614 (red. R. Stevenson, LACM )
- Jeg skal tie og du tie stille , 4V, 1614
- Lykke til, lykke til allerede fra redningen , 4V, 1615
- Anton elsker deg avgrunnen , 4V, 1615
- Botay fora do portal , portugisisk, 6V, 1615 (red. R. Stevenson, LACM )
- God tanke, vel, du baller , 4V, 1615
- La oss kjøre Gil etter den , 5V, 1615
- Av vaçallo priuado king , 4V, 1615
- Disse sauene her borte, 5V, 1615
- La barnet leve , 4V, 1615
- I Very Bloody Havoc , 5V, 1615
- I tre av sjakk vna svart , 3V,1615
- That rigor and sudden , guineo, 5V, 1615 (red. R. Stevenson, LACM )
- Sennepsfrø er Gud , 4V, 1615
- Güesped güesped du har meson , Biscayne, 5V, 1615
- Mana fasiquiyo, andamo curramo , guineo, 5V, 1615
- Morenita ser ut som jenta , 3V, 1615
- Nåden som presten har er ikke morsom , 5V, 1615
- Ikke gråt når du blir født , 4V, 1615
- Tidings of Infinite Grace , 5V, 1615
- Å, for en dyp glede , 4V, 1615
- Når mine små øyne , 5V, 1615
- Hvem den romerske kirke , 5V, 1615
- Siluano-ringer , 4V, 1615
- Du vet, Brascomo i høyet , 6V, 1615
- Sancho er Gud som kommer , Biscayno, 4V, 1615
- Se cuchamo magri Antona , svart, 4V, 1615
- Ja til Belén Carillo bas , 4V, 1615
- Hvis det er at jeg kler meg ut, prouoco , 5V, 1615
- Så forelsket er kongen , 4V, 1615
- De går alle til kirken , 6V, 1615
- Jeg er Joannes de Moor , 3V, 1615
- Til fem synger lystig , 5V, 1616
- Anton som fortalte deg , 6V, 1616
- Selv på merkelige måter , 4V, 1616
- Ay meus Deus ay bom Jesus , portugisisk, 6V, 1616
- BH'er ved kongens bord , 3V, 1616
- Fortell meg, Gil, tror du , 5V, 1616
- Våkn opp bror Vicente , 5V, 1616
- I kveld passer lyset meg , 6V, 1616
- Ikke vær skjødesløs mann , 8V, 1616
- Den guddommelige lovsang , 4V, 1616
- Ny musikk i mine ører lyder , 5V, 1616
- Jeg hørte dronningen på dagen hennes , 5V, 1616
- Hvem kjøper brødet , 3V, 1616
- Herre om sjelen behager deg , 5V, 1616
- Tantarantán til krigsbil , Guinea, 6V, 1616 (red. R. Stevenson, LACM )
Andre
- Takk Gud til 4 , 4V, 1609
- En 5 av Gaspar fz krigerpakke på 4 , 5V, 1610
- Fra Sant Pº til 4 , 4V, 1610
- Hvis vibaen skaper kjærlighet , 5V, 1610
- Prinsippet for pandorga ved 3 , 3V, 1615
- Verssvar etter salme , 4V, GU:Gc .
Bibliografi og referanser
- Gaspar Fernández, "8 Benedicamus Domino" og "Custodes hominum", i Choral Music of Guatemala , vol. jeg, red. Dieter Lehnhof . Guatemala: Editorial Culture, 2005, s. 13-23, 26-28. [1]
- Aurelio Tello, "Fernández, Gaspar". Dictionary of Spanish and Ibero-American Music , 10 bind, red. Emilio Casares Rodicio. Vol. 5. Madrid: General Society of Authors and Publishers, 2002.
- Aurelio Tello, red., Oaxaca Cathedral Music Archive: Anthology of Works . Mexico, DF: CENIDIM, 1990. ISBN 968-29-2550-9
Referanser
- ↑ Morales-April, O. (2013). Gaspar Fernandez: hans liv og verk som et vitnesbyrd om den musikalske kulturen i New Spain på begynnelsen av 1600-tallet laihf irsk jtj. Undervisning og utøvelse av musikk i MexicXVIIlaihfi iujuy Camacho Becerra (red.). Mexico UIBIIU, CIESAS, College of Jalisco og University of Guadalajara , 71-125.
- ^ Robert Stevenson (1976). Puebla kapellmestere og organister: sekstende og syttende århundre. Del II. I forskjellige forfattere: Vilancicos Portugueses, s. 29-139. Lisboa, Portugaliæ Musica, Fundação Calouste Gulbenkian.
- ↑ a b c Siter feil: Ugyldig tag <ref>; innholdet i de kalte referansene er ikke definert:0
Eksterne lenker